台湾と中国 / Taiwan and China

Japanese Title (邦題): 「台湾と中国」末尾に

 

Taiwan and China

Good morning to the World and Kanmon!

The leaders of U.S. and Japan are having the first face to fact meeting now. Since the meeting was announced, a relation between two countries have been getting very hot.

We have had guests from the both countries. Specially Taiwan is one of my most favorite COUNTRIES, as much as HONG KONG. I think Taiwan as the recommending country to other people.

But now I am worrying that Taiwan will be like Hong Kong in some years.

I do hope two country,China and Taiwan, to understand and respect each other and keep friendly (sister like) relationship.

luroufanshuijao01

Because Taiwanese and Chinese are the best match to eat together.

Thank you and you have a nice day thinking of the importance of mutual understanding without power forcing.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

台湾と中国

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

米国と日本、両国のリーダーが対話が実現したことでホットになってきている二国間の関係がある。

その両国からは当宿にもゲストが何人もいらっしゃっています。特に台湾は香港と並んで、旅行で何度も訪れたい推し国です。

そんな台湾が香港のようになるのではないかと強い危惧を感じています。

中国と台湾、お互いの存在を尊重し、仲良くやってもらいたいですね。

luroufanshuijao01

一緒に食べると、とても美味しい組み合わせだから、、、

それでは、力だけに寄らない理解重視の素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

今求められる力 / Required skill in current Japan!

Japanese Title (邦題): 「今求められる力」末尾に

 

Required skill in current Japan!

Good morning to the World and Kanmon!

This week in called as “Stay Home Week” in Japan.

Actually “Stay Home Week” was announced by mayor of Tokyo for people in Tokyo. It was not announced in other areas but local people are following Tokyo method without permission.

Additionally the word “Week” is not right. Because government of Tokyo define that “Stay Home Week” is between Apr.25 and May 6. That period is more than a week. As other local government didn’t announce any type of week, local people are not sure they should stay home or not. (So many people enjoy PACHINKO in Pachinko parlor.)

Since COVID-19 was started its infection in Japan, there are so many fuzzy thing and unclear thing whether true or lie.

In supermarket, we can see many true or lie mixing very badly. As I reported March to beginning of April, surgical masks, toilet papers, instant noodles, rices and pastas were all running out. But latest situation is different for each item.

At first, I have never seen surgical masks since early march.

materialcondition01(Government announced in February that mask supply problem would be solved soon under their project “200 million musks per week supply” It seems to be their lie.)

Toilet papers and rices are refilled in a week.

materialcondition02

materialcondition03

materialcondition04(They seemed to be false rumors.)

Refilling condition of instant noodles depends on their makers. Bagged noodles has less stock than cupped noddles.

materialcondition05

Pastas have weak refilling.

materialcondition06

I haven’t seen Pancake mix and Flours lately.

materialcondition07

materialcondition08

According to the news, China and India seemed to control their exporting wheat and flour. So flour products will getting running out.

As described above, we spend hard time to distinguish true and false information in Japan now. From now on, Japanese need more skill to identify true of false.

Thank you and you have a nice day, being strong in fake news.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

今求められる力

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

日本では今「ステイホームウィーク」ということになっています。

ここで海外の方が誤解されてはよろしくないので、正確にいうと「ステイホームウィーク」は東京都のスローガンで都知事が唱えたものです。それを東京以外の地方でもならって唱えているものです。

さらにウィークということなので、どの一週間かというと、東京都は4/25〜5/6を指すそうで、実際はウィークよりちょっと長い期間を指すようで、それが正式に宣言していない他県ではどの期間のことを指すのか明確ではありません。(だからいまだにパチンコ屋が大盛況なのかもしれません。)

どうも新型コロナウイルスの感染が始まって以来、日本国内では「曖昧」「真偽がはっきりしないこと」が増えているようです。

スーパーマーケットをグルっと回ってみても真偽が混在しているようです。3月から4月初めにかけてココで記事にしたとおり、一時は棚に在庫がなくなったマスク、トイレットペーパー、インスタントヌードル、お米、パスタなどは、あれ以降はそれぞれ異なる状態を示しています。

まずはマスク、ここで報告して以来、棚にストックされたのを一度も見ていません。

materialcondition01(政府は当時「週一億枚供給態勢」で供給は大丈夫と言っていたけれどあれは偽りでしたね。)

トイレットペーパーやお米については報告後1週間で棚に在庫され、更に補充分が配送されているようです。

materialcondition02

materialcondition03

materialcondition04(偽りの噂だったということです。)

インスタントヌードルはメーカーにより補充の状況が異なるようです。どちらかというとカップ麺は補充されているようですが、袋入りの即席麺は欠品がちです。

materialcondition05

パスタも補充が弱いです。

materialcondition06

意外にも最近ながく欠品しているものとしてはホットケーキ・ミックスや小麦粉の類です。

materialcondition07

materialcondition08

おそらく中国やインドが小麦の輸出規制を始めるというニュースがあったので、粉ものはこれからさらに入手しづらくなることを表しているのかもしれません。

こんなかんじで真偽入り乱れた状態の日本です。自宅に巣篭もりするゴールデンウィークに突入し、これからさらに独自の真贋力が求められていると感じます。

それでは、偽りの情報ニモマケズ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

2020の春が飛んできた / Spring 2020 came flying here

Japanese Title (邦題): 「2020の春が飛んできた」末尾に

 

Spring 2020 came flying here

Good morning to the World and Kanmon!

We, Japanese people, tend to care about only cherry blossoms in early spring.

However, we could find such KAWAII spring came flying here.

swallow01
(It may be difficult to find them in such big cities like Tokyo and Osaka.)

Thank you and you have a nice day feeling spring with your whole body (and soul).

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

2020の春が飛んできた

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

春といえば、日本人の意識は「桜」に傾倒しがちですが、、、

こんなカワイイ春も飛んできています。

swallow01
(東京・大阪のような大都市では見れないかも)

それでは、全身で春を感じる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )