ゲストさんの居ぬ間に / While out guests are going out

Japanese Title (邦題): 「ゲストさんの居ぬ間に」末尾に

 

While out guests are going out

Good morning to the World and Kanmon!

As it is year end now, we have improved various part of this guesthouse recently. We take care house repairing/maintenance by ourselves (DIY) basically like other small size guesthouses in Japan.

hometechnology01

Now I recognize that the skills of technology and home economics I learned in elementary and junior high school have helped me a lot.
(I don’t know current education program in Japan, but I believe technology and home economics must be mandatory for all high school students. I have seen many single fathers/mothers and senior singles struggling without the skill/experience.)

Skill of taking care house and home keeping is much more useful than mathematics and athletics.

Thank you and you have a simple but wonderful year-end day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ゲストさんの居ぬ間に

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

年末ということもあり、ゲストさんのいない間に、次に来るゲストさんのために、施設内を磨き上げています。他の小規模ゲストハウスの例にもれず、修理・メンテナンスは基本全てDIYです。

hometechnology01

この歳になって、小中学と主要教科は3とか4だったのに、技術・家庭科や美術が5だったことを良かったなぁと実感します。
(今はどうだか知りませんが、高等教育には技術科も家庭科も必須だと思います。自分は家事も育児も結構楽しめましたが、まわりには大変しているひとり親家庭やおひとりさまシニアが少なくないみたいです。)

算数が出来るより、かけっこで一番になるより、家のことが出来る方が「使える」と思う今日このごろです。

それでは、どうぞスッキリ、素敵な年越しを!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

東北に教わった生き方?/ The way to enjoy living, I learned from TOHOKU!

Japanese Title (邦題): 「東北に教わった生き方?」末尾に

 

The way to enjoy living, I learned from TOHOKU!

Good morning to the World and Kanmon!

Since last week, we have been doing pretty busy.

Between working and surfing, I have greeting/communicating with old friends, acquaintances and our guests who have stayed here.

greeting2019-01

Among those people, people living Tohoku area, Japan, called me and that made me very very happy. One of them is old lady who survived from Tsunami attack. (She had once drown in dirty Tsunami water.) She taught me that she turned 90 this year after various hard time struggling to live in the area.

I did learn very important/useful method from their way of living/surviving.

“To turn misfortune into fortune”

In addition, I also got many massages from the people who is fighting against control by the country of communism, young people in neighbor country whose government got conflict with our government, and so on. Their dear messages have brought happy and warm feeling to me and I’ve been spending Christmas/late December days at my favorite spot with smile.

favoritespot01

Thank you and you have a happy day which connect to the happiness next year.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

東北に教わった生き方?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

先週から何故か結構バタバタしています。

仕事と波乗りの合間に旧友、知り合い、これまで利用いただいたゲストさんなど多くの人とやり取りしています。

greeting2019-01

なかでも特に嬉しかったのは、東北の震災被災地からいただいた何本かの電話。みなさん元気にされているそうで、そのうちのお一人は津波に飲み込まれながら救出されたMばあちゃん。いろいろと大変されながらも、なんと今年90歳になったそうです。

そんな風に東北で出会った人に教わった生き方は、今を生きる糧になっています。

“災い転じて福となす”

共産主義からの支配に対抗しようとしている地域の人たちや、この国と政府間で衝突している隣国の若者たちからも、懐かしくてうれしいメッセージが続々と届き、笑顔の師走・クリスマスをお気に入りの場所で過ごしています。

favoritespot01

それでは、楽しみを来年に繋ぐ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

うかうかしてられない!/ No time for hanging around!

Japanese Title (邦題): 「うかうかしてられない!」末尾に

 

No time for hanging around!

Good morning to the World and Kanmon!

One culture which this town is proud of is

“KAKUUCHI” culture, which is standing bar in liquor shop, and this town seems to be the birth place of “KAKUUCHI”.

In my memory, there were many drunken people came around liquor shops in my neighborhood and teased children coming back from their schools. So we could not have good image about KAKUUCHI. However recently not only guidebook but also local government and local TV stations are making special programs to promote KAKUUCHI culture. That surprise us very much.

liquormountain01

When I left the home town and stayed in Tokyo, I visited one liquor ship in Ginza, which was reported in my favorite TV program and I have wanted to visit there someday. What interested me is:

liquormountain02

“Paid Tasting”
There are hundreds kinds of liquors in the shop and we can taste most of them 10ml by paying a small amount money. That system allowed me to try several kinds of scotch which I have been interested for a long time and I could find my new favorite brand by that.

liquormountain03

Old style standing bar KAKUUCHI may go to ruin together with smokers and drunkard in next decade. Building new style by being flexible in timely manner keeping basic essence is very important I think.

Thank you and you have a nice day being flexible with the times.

P.S. There is a branch shop of same liquor shop group in this town but no paid tasting system here. Paid tasting is only available in the Ginza shop. We do hope development and arrangement of local traditional culture.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

うかうかしてられない?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この街が自慢するもの、、、

それは酒屋が営む「角打ち」文化。なんでも発祥の地らしいのです。

子供の頃は酒臭いオヤジ達が酒屋のまわりにたむろしてて、酔っぱらいが通学途中の子供をからかったり、まったく良いイメージがありませんでした。ところが、今ではなんとガイドブックのみならず、自治体や地域の報道機関も特集するほどの熱の入れようで、驚くばかりです。

liquormountain01

そんな地元を離れ、東京に行った際に、気になる銀座の酒屋を訪ねてみました。テレビで放映されて一度行ってみたいと感じたお店です。なにが気になっていたかというと、、、

liquormountain02

「有料試飲」
店内何百とある洋酒をメインに100円単位の小額で10mlの試し飲みが出来るというシステム。一度飲んでみたかったあのお酒が試飲できるというわけです。おかげであらたなお気に入りの銘柄を見つけることが出来ました。

liquormountain03

さびれた酒屋の立ち呑み文化もうかうかしてると、タバコの飲みや町の酔っぱらいと一緒にあっという間に絶滅危惧種と化してしまう予感がします。基本はまもりながら新しいかたちのサービスが求められている気がしてなりません。

それでは、時代にフレキシブルに素敵な一日を!

P.S. 北九州にも同系列店はあるようですが、有料試飲は銀座でのみのサービスのようです。ローカルな立ち呑み文化もいろんなスタイルに派生・進化すると良いですね。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ