東北に教わった生き方?/ The way to enjoy living, I learned from TOHOKU!

Japanese Title (邦題): 「東北に教わった生き方?」末尾に

 

The way to enjoy living, I learned from TOHOKU!

Good morning to the World and Kanmon!

Since last week, we have been doing pretty busy.

Between working and surfing, I have greeting/communicating with old friends, acquaintances and our guests who have stayed here.

greeting2019-01

Among those people, people living Tohoku area, Japan, called me and that made me very very happy. One of them is old lady who survived from Tsunami attack. (She had once drown in dirty Tsunami water.) She taught me that she turned 90 this year after various hard time struggling to live in the area.

I did learn very important/useful method from their way of living/surviving.

“To turn misfortune into fortune”

In addition, I also got many massages from the people who is fighting against control by the country of communism, young people in neighbor country whose government got conflict with our government, and so on. Their dear messages have brought happy and warm feeling to me and I’ve been spending Christmas/late December days at my favorite spot with smile.

favoritespot01

Thank you and you have a happy day which connect to the happiness next year.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

東北に教わった生き方?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

先週から何故か結構バタバタしています。

仕事と波乗りの合間に旧友、知り合い、これまで利用いただいたゲストさんなど多くの人とやり取りしています。

greeting2019-01

なかでも特に嬉しかったのは、東北の震災被災地からいただいた何本かの電話。みなさん元気にされているそうで、そのうちのお一人は津波に飲み込まれながら救出されたMばあちゃん。いろいろと大変されながらも、なんと今年90歳になったそうです。

そんな風に東北で出会った人に教わった生き方は、今を生きる糧になっています。

“災い転じて福となす”

共産主義からの支配に対抗しようとしている地域の人たちや、この国と政府間で衝突している隣国の若者たちからも、懐かしくてうれしいメッセージが続々と届き、笑顔の師走・クリスマスをお気に入りの場所で過ごしています。

favoritespot01

それでは、楽しみを来年に繋ぐ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

実直に、しなやかに!/ Carefully and Smoothly!

Japanese Title (邦題): 「実直に、しなやかに!」末尾に

 

Carefully and Smoothly!

Good morning to the World and Kanmon!

Since typhoon #10 “Krosa” approaching to Japan, we have had good waves at beaches in Kitakyushu. But waves get down lately.

I have gone to the beach after sending off guests and welcome/entertain guest after coming back from the beach continuously since OBON holiday. Such wave of guests are also going down a little bit.

According to various guests who stayed in this guesthouse, they arseems to have waves not only at the beaches.

waves11

Wave of work, wave of love, wave of hobby, wave of growing child, wave of military service, wave of communication trouble between two countries, wave of influence by big country and so on. Our guests have stayed in this guesthouse between the waves.

Thank you and you have a wonderful life, without being late to ride on the best wave for you.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

実直に、しなやかに!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

台風10号が通過して以来、ずっと続いてきた波がなくなってきました。

お盆期間からゲストを送り出しては海へ、海から戻ってはおもてなしを、ずっと繰り返し続けてきましたが、ようやくそんな波もピークが過ぎてきました。

ゲストさんたちの話を聞いていると、波が立つのはどうも海だけではないようです。

waves11

仕事の波、恋愛の波、趣味の波、子育ての波、兵役の波、二国間の関係問題の波、大国からの影響力の波、色んな波の狭間にこの宿を利用いただいています。

それでは、どうぞ早めに波を見極めて、一番良い波に乗り遅れることのない素敵な人生を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ