しあわせって何だっけ?/ What is Happiness?

Japanese Title (邦題): 「しあわせって何だっけ?」末尾に

 

What is Happiness?

Good morning to the World and Kanmon!

Guests who came back after sightseeing gave me this.

fourleafclover01

At first, I thought that it was dried radish sprouts to trash bin, but I found 4 leaves on it. It was found it on Ganryujima island by old enough guys.

I admired that there is same legend in the neighbor country too.
Is it universal legend?

What is happiness for you?
I think it is already happiness that they enjoyed the time looking for four-leaf clover on the small island during trip which they don’t expect too much.

Thank you and you have a wonderful day of universal standard.

P.S. I will make a pressed leaf with this and glue it on their file in our guest book, praying for their happy future.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

しあわせって何だっけ?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

観光を終えて戻ってきたゲストから、やっさんに、ともらいました。

fourleafclover01

最初カイワレの干からびたゴミかと思いましたが、よく見ると葉っぱが4枚あります。巌流島で見つけてきたそうです。良い歳した男が、、、

おぉ、お隣の国でもおなじ言い伝えがあるのかぁ、と感心してしまいました。
万国共通なのかな?

あなたにとって「しあわせ」って何でしょう?
あまり期待せずに訪れた旅先で、ふと渡った小島で草むらにしゃがみこんで無心に探してる、そんな時間を持つこと自体が「しあわせ」な気がしたりします。

それでは、どうぞ世界基準の素敵な一日を!

P.S. せっかくいただいたので、押し葉にして宿帳の中の彼らのファイルに貼り付けておこうと思います。しあわせな未来を祈りながら。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

オープンすべきなのはむしろ?!/ What should we open, rather than the station?!

Japanese Title (邦題): 「オープンすべきなのはむしろ?!」末尾に

 

What should we open, rather than the station?!

Good morning to the World and Kanmon!

A few weeks ago, I put this topic on the article and professional journalist investigated and reported.

According to the news he wrote, tourist city pass of neighbor city was sold more than 80,000pcs and it became a big hit of their inbound strategy. It create Win-Win-Win relationship among transportation companies, local government and tourists from foreign countries.

citypass02

On the other hand, city pass of this town made user to say “I won’t use this no more than Airport Bus.”

If tourists utilize this city pass as much as they can, they don’t use the historic station, which is schedule to have grand opening next month. It is very disappointing phenomenon it creates in this area.

As a tourist pass, it must be convenient, efficient, and economic gear for them. Or we will have tourist outflow as well as population outflow. Is it only myself who worry about it as a one member in the tourism industry.

The key player is not in the transportation companies. What we should do is just to follow the method of neighbor city. I wonder why the key player don’t understand the important role of local government.

Thank you and you have a efficient day as well as a reasonable day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

オープンすべきなのはむしろ?!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

以前、一度記事にしたご当地の交通パス。話題にしたら、プロが調べてくれました。

なんと、となり街の交通パスは年間8万枚が売れる大ヒットになっているそうです。交通各社、自治体、そして旅行者とが Win-Win-Win の盛り上がりです。

citypass02

一方でわが町のパスについては、利用者に「次回あれば、エアポートバス以外は使わない」言わせている微妙な評価です。

このパスを駆使しようとすると、せっかくグランドオープンする駅も利用しない残念な動線になってしまいます。

町の自慢スポットをグルリとすべて効率的に回るパスにしないと、人口だけでなく、観光客まで流出させてしまうのではと、業界の一員として非常に危惧しているのは自分だけでしょうか?

その鍵を握っているのは、交通各社ではないように感じています。となり街の良い仕組みを真似るだけで効果が大きいのに、それが出来ないのがなぜなのか不思議で仕方ない今日このごろです。

それでは、どうぞ効率的な上で、経済的な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

さらに、うれしい便り!/ Happier message!

Japanese Title (邦題): 「さらに、うれしい便り!」末尾に

 

Happier message!

Good morning to the World and Kanmon!

The strong spring wind blew in Fukuoka brought another happy message to us.

It was the message from a young teenager guest who stayed here two weeks ago.

She told us that she passed entrance examination of the university in this town.

kitakyu-pass03

So we will have another new resident in this city.
Not a old person, but a pure fresh young teenager!

We want to congratulate one fresh international student who will join in this community, Kitakyushu.

Thank you and you have a wonderful fresh starting day in a new field of activity.

P.S. What a wonderful work managing a guesthouse is! Sharing happiness each other with our guests.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

さらに、うれしい便り!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

福岡に吹いた春一番は、もう一通のうれしい便りを運んできてくれました。

先々週末、受験のために当宿をご利用いただいた10代のゲストからのメッセージです。

なんと、第一志望、この市内の大学に合格したそうです。

kitakyu-pass03

この春から、この街の住人がひとり増えます。
それも増えるのは年寄りではありませんよ。
それはそれは若い10代です!

北九州人として、フレッシュな留学生の誕生をお祝いしたいと思います。

それでは、どうぞ心機一転、新天地で素敵な一日を!

P.S. この感動、ゲストハウスを運営するのって、ほんと〜に面白いですね。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ