寒くなれ、甘くなれ!/ Get cold and get sweet!

Japanese Title (邦題): 「寒くなれ、甘くなれ!」末尾に

 

Get cold and get sweet!

Good morning to the World and Kanmon!

Thanks to global warming, this week, I could enjoy comfortable outdoor activities / marine sports out of season.

seawarming05

In the vast field right next to the beach, many cabbages were forming large balls.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

They seem to get ready to be harvested in a little while.

At such a timing, the weather forecast calls for a cold wave with snowfall is coming this weekend.

It seems to compensate for the missing elements during the cabbage growth process.

We are looking forward to the day when our proud local vegetables will be available in stores.

Thank you and you have a nice day enjoying out-of-season and in-season at the same time.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

寒くなれ、甘くなれ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

地球温暖化のおかげで(?)、季節外れの快適なアウトドア・マリンスポーツを楽しんだ今週。

seawarming05

ビーチのすぐの横の広大な畑では、大きく結球していました。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

あと少しすれば収穫出来そうですね。

そんなタイミングでこの週末から降雪を伴うほどの寒波が訪れるという天気予報。

これで成長の過程で足りなかった要素が補われそうですね。

自慢の地元産野菜、店頭に並ぶ日が楽しみです。

それでは、季節外れと旬とを同時に楽しむ素敵な一日を!

<主:英 / 従:日> #潮風キャベツ, #結実, #寒波, #ゲストハウス, #宿泊, #灯火, #関門, #下関, #門司, #門司港,

地産地消・ご当地レシピ / Local production, local consumption and eat it with local recipe

Japanese Title (邦題): 「地産地消・ご当地レシピ」末尾に

 

Local production, local consumption and eat it with local recipe

Good morning to the World and Kanmon!

After driving through the harvesting field, I got freshly harvested vegetables and cook it at home.

seabreezecabbage03

of course, cooked by local original recipe.

seabreezecabbage04

This is the taste of home town, Kitakyushu.

seabreezecabbage05

We sometimes cooked this local grommet with the guests we hit it off together.

Thank you and you have a nice day enjoying food of the land where we are visiting at.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

地産地消・ご当地レシピ

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

収穫中の畑を見た後で、採れたてを入手して、帰宅した後で早速調理してみました。

seabreezecabbage03

もちろんこの地伝統の名物レシピで料理します。

seabreezecabbage04

これこそ郷土の味ですね。

seabreezecabbage05

ゲストさんと意気投合すれば一緒に作ることもある当宿ならではのご当地フードです。

それでは、郷に入っては郷の食べ物を楽しむ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

 

今が旬の地産地消 / LPLC in season now

Japanese Title (邦題): 「今が旬の地産地消」末尾に

 

LPLC in season now

Good morning to the World and Kanmon!

The vegetable grown by sea breeze which came over the ocean to this town is in season now.

seabreezecabbage01

On the fields surrounding favorite surf spots in town, cabbage is at its peak harvest.

seabreezecabbage02

Let’s get nutrients with safe and eco materials through local production and local consumption.

Thank you and you have a nice day getting sea breeze blown over the sea into your body.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

今が旬の地産地消

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

この町のビーチに波を運んでくる風が育てる野菜が今、旬を迎えています。

seabreezecabbage01

お気に入りのサーフスポットを取り囲むように耕作された畑では、今が収穫のピーク。

seabreezecabbage02

安心・エコな地産地消で栄養を摂取しましょう。

それでは、海を渡ってくる潮風を体にも取り込んで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )