地産地消・ご当地レシピ その2 / LPLC eat it with local recipe #2

Japanese Title (邦題): 「地産地消・ご当地レシピ その2」末尾に

 

LPLC eat it with local recipe #2

Good morning to the World and Kanmon!

We keep cooking ”Local Production and Local Consumption” material in season now.

This time, we cook with the recipes typical in Kyushu (southern big island of Japan).

seabreezecabbage06

The way to cook halfway is the same as previous one, but we are not making just pan-fried vegetables!

We change noodle to thin fried noodle, put it on a plate,

add thick soup to the fried materials,

of course, cooked by local original recipe,

and put the thick vegetable on the noodle. 

seabreezecabbage07

Now, special noodle of Kyushu, SARA-UDON is completed.

We process same halfway and change the last process a little bit and we can have variety of meals, such as CHAMPON, Sauce YAKI-SOBA (fried thin noodle with Worcester sauce), Salted YAKI-SOBA and so on.  This halfway is all-purpose recipe for various self catering meal which guesthouse users’ favorites. 

(As we have all cooking gears and seasonings to cook these recipes, our guests can enjoy cooking in this guesthouse if guests bring materials here. In case our guests are not good at cooking, we are pleased to show how to cook it.)

Thank you and you have a healthy and nice day by eating seasonal fresh vegetables.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

地産地消・ご当地レシピ その2

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

旬を逃すことなく、このタイミングで地産地消食材の活用続きます。

今回は九州らしい名物レシピで料理します。

seabreezecabbage06

最初のプロセスは前回と同じ、でも野菜炒めではありませんよ!

麺を極細フライ麺に変えて、お皿に盛り、

このフライパンで炒めた具材にとろみ餡を施して、

麺の上にたっぷりかければ、、、、

seabreezecabbage07

ここ九州ならではの名物フードの完成です。

途中まではおんなじプロセスで、ちょっとだけ仕上げ方法を変えるだけで、他にもチャンポンやソース焼きそば、塩焼きそばなどにも展開できて万能ゲストハウス自炊めしです。

(当宿には調理器具・調味料は揃っていますので、具材だけ持ち込んでいただければ、各自料理楽しんでいただけます。料理不慣れな方にはスタッフがサポートさせていただきます。)

それでは、季節の新鮮野菜をたくさんとって健康で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

 

地産地消・ご当地レシピ / Local production, local consumption and eat it with local recipe

Japanese Title (邦題): 「地産地消・ご当地レシピ」末尾に

 

Local production, local consumption and eat it with local recipe

Good morning to the World and Kanmon!

After driving through the harvesting field, I got freshly harvested vegetables and cook it at home.

seabreezecabbage03

of course, cooked by local original recipe.

seabreezecabbage04

This is the taste of home town, Kitakyushu.

seabreezecabbage05

We sometimes cooked this local grommet with the guests we hit it off together.

Thank you and you have a nice day enjoying food of the land where we are visiting at.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

地産地消・ご当地レシピ

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

収穫中の畑を見た後で、採れたてを入手して、帰宅した後で早速調理してみました。

seabreezecabbage03

もちろんこの地伝統の名物レシピで料理します。

seabreezecabbage04

これこそ郷土の味ですね。

seabreezecabbage05

ゲストさんと意気投合すれば一緒に作ることもある当宿ならではのご当地フードです。

それでは、郷に入っては郷の食べ物を楽しむ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

 

今が旬の地産地消 / LPLC in season now

Japanese Title (邦題): 「今が旬の地産地消」末尾に

 

LPLC in season now

Good morning to the World and Kanmon!

The vegetable grown by sea breeze which came over the ocean to this town is in season now.

seabreezecabbage01

On the fields surrounding favorite surf spots in town, cabbage is at its peak harvest.

seabreezecabbage02

Let’s get nutrients with safe and eco materials through local production and local consumption.

Thank you and you have a nice day getting sea breeze blown over the sea into your body.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

今が旬の地産地消

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

この町のビーチに波を運んでくる風が育てる野菜が今、旬を迎えています。

seabreezecabbage01

お気に入りのサーフスポットを取り囲むように耕作された畑では、今が収穫のピーク。

seabreezecabbage02

安心・エコな地産地消で栄養を摂取しましょう。

それでは、海を渡ってくる潮風を体にも取り込んで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )