”産”地の利 / Geographical advantage

Japanese Title (邦題):「”産”地の利」末尾に

 

Geographical advantage

Good morning to the World and Kanmon!

We saw this at the supermarket we usually use.

seabreezecabbege01

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

It is not because they are getting old. We guess that it may be their customer service.

This happens sometimes because they are produced in this town.

seabreezecabbage01

Let’s have this with remembering wide cabbage fields.

Thank you and you have a nice day enjoying local fresh taste.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

”産”地の利

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

近くのスーパーでこんなものが陳列されていました。

seabreezecabbege01

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

日付が古くなったものではなさそうで、数量限定の顧客サービスではないでしょうか?

たまにある産地ゆえの特典です。

seabreezecabbage01

広大な畑を思い浮かべながらいただきます。

それでは、ご当地の味覚を楽しむ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

北九州がおいしい季節です / Time to eat the delicious food in Kitakyushu

Japanese Title (邦題): 「北九州がおいしい季節です」末尾に

 

Time to eat the delicious food in Kitakyushu

Good morning to the World and Kanmon!

In this time of a year, there are ingredients here that become delicious when the north wind gets stronger.

Because of the cold wind, they tightly form a ball on wide fields.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

It is not only delicious but also cheap!

We are more than happy to watch the growth almost every week, and eat it at the perfect time.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Thank you and you have a nice day enjoying seasonal ingredients.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

北九州がおいしい季節です

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

この時期、北風が強くなるとおいしくなるものがここにはあります。

冷たい風をうけて、畑でぎっしりと結球するんです。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

で、おいしいだけでなくて、安いっ!

ほぼ毎週成長を見ながら、抜群の食べ頃で食すしあわせ。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

それでは、旬の食材を楽しむ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

地産地消・ご当地レシピ その2 / LPLC eat it with local recipe #2

Japanese Title (邦題): 「地産地消・ご当地レシピ その2」末尾に

 

LPLC eat it with local recipe #2

Good morning to the World and Kanmon!

We keep cooking ”Local Production and Local Consumption” material in season now.

This time, we cook with the recipes typical in Kyushu (southern big island of Japan).

seabreezecabbage06

The way to cook halfway is the same as previous one, but we are not making just pan-fried vegetables!

We change noodle to thin fried noodle, put it on a plate,

add thick soup to the fried materials,

of course, cooked by local original recipe,

and put the thick vegetable on the noodle. 

seabreezecabbage07

Now, special noodle of Kyushu, SARA-UDON is completed.

We process same halfway and change the last process a little bit and we can have variety of meals, such as CHAMPON, Sauce YAKI-SOBA (fried thin noodle with Worcester sauce), Salted YAKI-SOBA and so on.  This halfway is all-purpose recipe for various self catering meal which guesthouse users’ favorites. 

(As we have all cooking gears and seasonings to cook these recipes, our guests can enjoy cooking in this guesthouse if guests bring materials here. In case our guests are not good at cooking, we are pleased to show how to cook it.)

Thank you and you have a healthy and nice day by eating seasonal fresh vegetables.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

地産地消・ご当地レシピ その2

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

旬を逃すことなく、このタイミングで地産地消食材の活用続きます。

今回は九州らしい名物レシピで料理します。

seabreezecabbage06

最初のプロセスは前回と同じ、でも野菜炒めではありませんよ!

麺を極細フライ麺に変えて、お皿に盛り、

このフライパンで炒めた具材にとろみ餡を施して、

麺の上にたっぷりかければ、、、、

seabreezecabbage07

ここ九州ならではの名物フードの完成です。

途中まではおんなじプロセスで、ちょっとだけ仕上げ方法を変えるだけで、他にもチャンポンやソース焼きそば、塩焼きそばなどにも展開できて万能ゲストハウス自炊めしです。

(当宿には調理器具・調味料は揃っていますので、具材だけ持ち込んでいただければ、各自料理楽しんでいただけます。料理不慣れな方にはスタッフがサポートさせていただきます。)

それでは、季節の新鮮野菜をたくさんとって健康で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )