さらに色づいて / Getting more colored

Japanese Title (邦題): 「さらに色づいて」末尾に

 

Getting more colored

Good morning to the World and Kanmon!

Weather forecast starts saying that strong typhoon approaching to Okinawa and it stimulate cold front over western Japan and it may kick TSUYU (the rainy season) of this year.

Anyway, our flowers, symbol of TSUYU season are almost in the peak of blooming.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

We have heard from our guests that this flower is expensive in other Asian countries except Japan. They are doing good job as our guest entertaining staffs in this guesthouse.

Don’t you come here to enjoy sightseeing, driving and so on? 

Thank you and you have a nice day being slightly excited surrounded by beautiful flowers, even in coming TSUYU.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

さらに色づいて

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

台風の接近により、今週にも梅雨入りしそうな話も聞こえてますが、、、

その梅雨の代表的な花が、当宿では見頃・ピークの状態に入ってきました。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

この花、ゲストさんたちによれば、日本以外のアジア圏では結構高価なものらしく、当宿ではゲストさんたちを楽しませるエンターティナーとして、とてもいい仕事をしてくれています。

それでは、来たる梅雨も美しい花に囲まれて少しだけワクワク、素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

雨降って、、、/ After the rain,

Japanese Title (邦題): 「雨降って、、、」末尾に

 

After the rain,

Good morning to the World and Kanmon!

Saturday’s rain stopped in Sunday morning and

afterrain01

We had sunshine before noon.

afterrain02

In the sunshine, we found that our welcoming staffs get blooming at the entrance of this guesthouse.

afterrain03

The best season of TOUKA will come soon.

Thank you and you have a nice day getting more excited every time it rains.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

雨降って、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

土曜日にしこたま降った雨は日曜の朝にはあがり、

afterrain01

午前中のうちに日がさしてきました。

afterrain02

その日差しに照らされて、当宿のお出迎え部隊が咲き始めているのを確認しました。

afterrain03

当宿の一番素敵な季節がまもなく到来します。

それでは、雨が降るたびにワクワクする素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

目指すところの国際関係 / Our Goal of International Relationship

Japanese Title (邦題): 「目指すところの国際関係」末尾に

 

Our Goal of International Relationship

Good morning to the World and Kanmon!

Five days to G7 which will be held in this country.

hiroshimasummit00

We can see many warning sign all over the town.

hiroshimasummit01

We don’t understand how much effect and meaning in G7 held by enormous national expenditure and manpower, but

this is our Goal of International Relationship.

internationalrelationship01

We will keep building such relationship with our guest from various countries.

In my opinion, wagging its tail at a strong opponent and spending more money than we have to support other counties should not be called as International Relationship.

Moreover, it should be reflected and viewed as problematic that huge money and time were once spent to establish fake relationship of trust between our former prime minister and the Russian leader.

Thank you and you have a nice day with heart-to-heart relationship.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

目指すところの国際関係

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

この国で開催されるG7まであと5日。

hiroshimasummit00

町中ではいたる所で来たるサミットの警戒表示がなされています。

hiroshimasummit01

膨大な国費とマンパワーをかけて開催される、各国首脳のやり取りにどれほどの意味・成果があるのか分かりませんが、

当宿の目指す国際関係はこちら!

internationalrelationship01

これからもいろんな国と草の根外交を進めていきたいと考えています。

ちなみに、強い相手に尻尾を振ったり、持ってる以上のお金をばらまくことがあるべき国際関係だとはとても思えません。

また前首相とロシアの首脳との意味のない交流に莫大な国のお金と時間を費やすなんて愚策はもっと反省・問題視されるべきでしょう。

それでは、こころとこころが通じ合う素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )