やっぱり世界最強!/ It’s must be the strongest and coolest in the world!

Japanese Title (邦題): 「やっぱり世界最強!」末尾に

 

It’s must be the strongest and coolest in the world!

Good morning to the World and Kanmon!

In this “sports day” week, I have keep talking about the ticket of Rugby World Cup being held in this country, Japan.

I found that ticket price is different depends on the games. I naturally understand that ticket of team Japan game is expensive. However there is another game which is very expensive as game of Japan.

It is Aotearoa(New Zealand)’s game!

They are really strong and people in the stadium can see the strong men in black roar and native warrior dance. Cost performance of the ticket may be very high! (The game between New Zealand and Ireland is scheduled today. I really envy the people who could get expensive and rare tickets.)

New Zealand is so cool with All Blacks and its “Haka”, but I found cooler thing which motivate all New Zealand citizen out of the country.

That is it!

nzpassport01

When we check guests’ passport, we talked about it because it has too cool design. So I asked her to let me take photo of its front and back covers. Surprisingly the passport was designed by her friend.

nzpassport02

Passport is the most important item when people go abroad. The sense of focusing the design of passport is good strategy to unite its citizens. And Japan should learn from New Zealand.
(If I were the designer, I adopt Hokusai for its relief. As red is national color, I must choose his red Fuji and Sakura, though I love the great wave.)

Thank you and you have a nice day being proud of yourself and your country.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

やっぱり世界最強!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

体育の日ウィークの今週、日本で開催中のラグビー・ワールドカップのチケットについて話題にしてきましたが、、、

チケットの価格が試合ごとに、微妙に違うことが分かりました。日本戦が高くなるのは必然的に理解できますが、常に対戦カードが高価なチームがもう一つあるんです。

それは、、、ニュージーランド。

強いうえに、黒装束の屈強な男たちが吠えるあの有名な戦士のダンスも見れるため、コストパフォマンスがよいのかもしれません。(今日もアイルランド戦が予定されていますね。高いチケット入手できた方が羨ましいです。)

そんなオールブラックスの国、戦士のダンス“ハカ” よりも全国民の意識を高揚させるカッコいい存在があることに気が付きました。普通に日本で生活している分には目に触れることのないものです。それがこちら(画像)。

nzpassport01

そう、パスポートです。めっちゃカッコいいです。

nzpassport02

当宿を利用された方のパスポートを確認する際に、カッコ良すぎて羨ましいという話題になって、表紙と裏表紙とを写真に撮らせてもらいました。で、なんとこのパスポートをデザインしたのは彼女の友人らしいのです。

全国民が、国外に出る時に懐に携帯する一番大切なもの、そこに注力するセンスは日本にはありません。見習うべきだと思います。
(自分なら、、、やっぱり浮き彫りは北斎にするだろうなぁ。ナショナルカラーが赤だから、赤富士と桜かな。一番好きなのはグレートウェーブだけど。)

それでは、どうぞ今の自分を、そして自分の国を誇る素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

また訪ねたい町!/ The town I want to visit again!

Japanese Title (邦題): 「また訪ねたい町!」末尾に

 

The town I want to visit again!

Good morning to the World, Okayama and Kanmon!

musashi11

When I cleaning guest rooms, I saw shining blue strait and remember one town. (It seems that shining blue is the proof of the sea, not a river.)

musashi12

The town is (please refer the pictures) …

musashi13

Town/Village of one strong SAMURAI who fought on a small island in this strait.

musashi14

I found the town unexpectedly on the way to Tokyo last month.

musashi15

musashi16

Because I found it in the evening, all facilities which related to the Samurai were closed.

So I want to visit the town again someday.

Thank you and you have a nice and best day in Japan.

from the small town of strait we want you to visit (again) someday.

Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

また訪ねたい町!

世界中に朝が、岡山に、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

musashi11

ゲストルームの準備をしながら、窓の外に青く輝く海峡を見て、ある町のことを思い出しました。(青く見えるのは、それが川ではなく海である証拠だそうです。)

musashi12

その町とは、、、(画像参照)

musashi13

眼下に望む小さな島で戦ったあるサムライのルーツの町・村です。

musashi14

先日、東京に行く途中でふと見つけました。

musashi15

musashi16

見つけたのが夕方で、すでにゆかりの施設はすべて閉まっていたので、いつかまたじっくり散策してみたい町です。

それでは、どうぞ日本一の素敵な一日を!

いつか訪れてもらいたい・いつかまた訪れてもらいたい海峡の小さな町より

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

哀しいミスマッチ!/ Unfortunate mismatch!

Japanese Title (邦題): 「哀しいミスマッチ!」末尾に

 

Unfortunate mismatch!

Good morning to the World and Kanmon!

In this country, Japan, central/local government always focus on only shopping plastic bag, when they think about illuminating drifted wastes.

However, the wastes I keep seeing on the shore are mainly plastic bottle and container for drink, food and chemicals like detergent.

waste05

Micro plastics I saw on the beach are pieces of those plastic product, not shopping plastic bags.

waste06

Targets should be banned or reduced are not plastic bags but plastic containers. I wonder why they focus only on plastic bags. Some kind of weird power may be working.

By the way, mismatch is not only cause and measure of plastic waste.

What we want to welcome from overseas countries is not wastes, but civil exchange and tourists. It is obvious recently that number of tourists from the countries, we have been working together for long time, such as Hong Kong, Taiwan and Korea, are declining. The reason of declining is different and depends on the country. But TOUKA wants guests back from those countries and hosts them constantly.

Thank you and you have a nice day, without any mismatches toward ideal situation.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

哀しいミスマッチ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この国、日本では漂着プラスチックゴミの対策として、いつもやり玉に挙がるのが「レジ袋」です。

でもどうでしょう、実際に漂着しているゴミはレジ袋などよりも圧倒的に多いのがプラスチック製容器です。

waste05

波に打たれて細かく砕かれたマイクロプラスチックもみるからにレジ袋の残骸ではなさそうです。

waste06

使用禁止もしくは減量するべきは、ペットボトルや洗剤、食品等の容器だというのが私見です。なぜレジ袋ばかりが悪者になるのか不思議でなりません。ここでもまた誰かに忖度しているのでしょうか?

ところで、海を渡るミスマッチはゴミの原因と対策だけではありません。

日本が本当にやって来てほしいのはゴミではなく、民間レベルの交流・旅行客です。最近の情勢を見ると日本にとって大切な隣国であり、長い間連携して発展してきた香港・台湾・韓国からの観光客の激減が顕著です。理由はそれぞれ異なりますが、当宿「灯火」としては、開業以来繰り返し利用してくれたゲストの多いそうした国々からのゲストがまた増えてくれることを願ってやみません。

それでは、理想に向かってミスマッチのない素敵な一日を!

P.S. そういえば最近大流行の「タピオカドリンク」、容器は100%プラスティックなので、今回の流行分確実にプラスティック・ゴミ増えてますよね。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ