陽気に誘われて!/ Under the warm sunlight!

Japanese Title (邦題): 「陽気に誘われて!」末尾に

 

Under the warm sunlight!

Good morning to the World and Kanmon!

On Wednesday, we have full of warm sunshine and temperature went up to almost 15 degree C.

Under the warm sunlight, we opened all windows of this guesthouse, exchanged room air, cleaning guest rooms, dried Futon mat in the sunshine and …

Enjoyed Relax Time!

swing01

We tried to use new gear, which we got at Fukuoka city, in the garden.
The impression of the trial was much more comfortable than we expected.

We want our guests to try this on fine day.

Thank you and you have a nice day, swinging and watching the strait.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

陽気に誘われて!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

水曜日の関門エリアはポカポカ陽気。気温は15℃程まで上昇しました。

そんな陽気の中、ゲストハウスの窓を全て開放してお掃除。
空気を入れ替え、室内をきれいにし、布団を干した後は、、、

リラックスタイム!

swing01

ゲストにくつろいでもらおうと博多で仕入れてきた新兵器を試してみました。
実際に使ってみた感想は想像以上の心地よさです。

ゲストの皆さん、天気の良い日は出しますので、是非お試しください。

それでは、どうぞ海を見ながらゆらゆら揺られて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

本当にいろいろ!/ Various type!

Japanese Title (邦題): 「本当にいろいろ!」末尾に

 

Various type!

Good morning to the World and Kanmon!

We can see really various type of ships from here.

The ship I saw yesterday was my favorite one.

warship01

I love to see her going through this strait stately.

Thank you and you have a powerful and nice day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

本当にいろいろ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ここから見る景色を横切る船は本当にいろいろです。

昨日見たのは特に好きな船!

warship01

威風堂々と進む姿には惚れ惚れします。

それでは、どうぞ力強く素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

ここから景気が見える!/ I can see Economic Recovery from here!

Japanese Title (邦題): 「ここから景気が見える!」末尾に

 

I can see Economic Recovery from here!

Good morning to the World and Kanmon!

When I look out from the window, I can see so many different kinds of ship passing through the strait.

A few days ago, I found one strange ship.

shipbridge01

At first, I cannot understand what kind of ship, but I found out that two bridges, as parts for building two ships, are being carried on a big ship.

shipbridge02

With considering funnels on ship few weeks ago, I noticed that so many ships are on building now and economy in Japan is not bad from these views.

funnels01

On TV, I saw one news that Japanese economy is recording the longest term of good condition after the war. These views may be the aspects of that.

However, as many people feels, I also think that we are still in long recession. Does this mean that money is not flowing through our society?

Thank you and you have a nice day you can enjoy with all others.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ここから景気が見える!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ここにいて、ぼんやり外を眺めていると、本当に色々な船が海峡を通っていくのを見ることが出来ます。

つい先日も、こんな不思議な船を見かけました。

shipbridge01

最初、どうなっているんだ?と訳が分かりませんでしたが、よく見ると造船パーツとして、船の操舵室(ブリッジ)が二隻分船の上に載せられていることが分かりました。

shipbridge02

先日の煙突、数隻分が運ばれていた姿といい、今たくさんの船が作られていることが分かり、日本の景気は悪くないことに気付かされます。

funnels01

昨日のニュースでは、戦後最長の景気回復と報じられていましたが、これもその表れでしょうか?

でも、みんなが感じているように、やっぱり個人的には「長い不況から抜け出せないでいる感覚」を持っている人が少なくありません。世の中にお金があってもみんなに回っていないということでしょうか?

それでは、みんなで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ