二倍楽しむ!/ Enjoying twice as much!

Japanese Title (邦題): 「二倍楽しむ!」末尾に

 

Enjoying twice as much!

Good morning to the World and Kanmon!

Usually I go to Tokyo several times in a year during off season of this guesthouse, This year, I may have more chances to to there because of longer off season due to COVID-19 infection. Of course, I do schedule my trip considering infection prevention and public interest/criticism about moving across prefectures. I plan only necessary trip.

To try not to contact with other people, I do not use public transportations. Even before the infection I drive there 2 out of 3 times using general road and expressway, AH1*.

ah1-01
( *AH1: I am not sure who named it and who approved it, but this expressway was signed as “Asian Highway”. Someone in this world may complain it. )

For four years, I have driven pacific coast line including Shikoku island and I have driven northern coast line to Tokyo. So I have studied very much about geography and roads in western Japan. Such knowledge is very useful for travel advice to our future guests. However, I didn’t visit any sightseeing spots and accommodations in where I have an possibility to contact other people. It is specially because I drove with license plate which have city name, getting popular in last one month for 2nd wave of COVID-19 infection.I

kkylicenceplate01

Fortunately, I didn’t hear any complaint about where I came from. It may be because the route was good or number of newly infected people went down after I left Kitakyushu.

I kept wearing a surgical mask any time when I was out of the car. But it was totally fun drive with nice weather and wind.

Thank you and you have a nice day, thinking process/route important, as well as the result/destination.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

二倍楽しむ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

時折実施している東京行き。普段は閑散期を利用して、年に数回だったのが、今年は新型コロナウイルスのおかげで閑散期が長期化したせいで、少し増えそうな予感です。もちろん感染対策や、県をまたいでの移動に対する世間の目を十分考慮します。必要・至急を要する用事があるための帰京に限りです。

できるだけ人と接する機会を減らすため、公共の交通機関は使いません。そもそもこれまでも3度に2回は陸路での移動です。下道と高速道路「AH1*」とを組み合わせて。

ah1-01
( *AH1: 誰が付けたのか/認めたのか知りませんが「Asian Highway 1」って言うそうですよ。どこからか文句が聞こえてきそうですけれど。)

これまで四年間、ときには四国まわり、ときには北陸まわり。おかげで西日本の地理・道路にはずいぶん詳しくなりました。未来のゲストのために最新の地域情報も色々と仕入れることができます。但し、今回は人のいるような観光地や宿泊施設には立ち寄りませんでした。なぜならだいぶん収束してきたとはいえ、今話題の地名を背負って走りますからね。

kkylicenceplate01

今回はルートが良かったのか、期間中の感染報道が少なかったからなのか、道中石を投げられることはありませんでした。

車外では常にマスク着用でしたが、おかげさまで、天気にも、風にも恵まれて、楽しい移動になりました。

それでは、目標/目的地に行くことだけにとらわれず、そこに行き着くまでの過程/行程も大切に、素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

投票してきました! / I voted!

Japanese Title (邦題): 「投票してきました!」末尾に

 

I voted!

Good morning to the World and Kanmon!

Last weekend, I voted for the Governor of Tokyo by advance polling.

advancepolling01

When I have important event such as voting, I match my schedule of other businesses and appointments with it and go to Tokyo. Lately I have had several opportunity to talk about my dual life between Tokyo and Kanmon.

If there are somebody who is interested in such way of living, please visit us TOUKA.
We do share any information, no matter good one or bad one.

Thank you and you have a nice day by cream skimming.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

投票してきました!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

東京都知事選挙に期日前投票してきました。

advancepolling01

選挙など大切なイベントがあれば、他の用事とまとめて済ませます。
不思議と最近、こんな東京と関門とのデュアル生活について人と話す機会が少なくありません。

もし興味がある方がいらっしゃったら、当宿にお越し下さい。
良いこと、悪いこと、すべて情報共有します。

それでは、いいとこ取りで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

パフォーマンス・ライフをパフォーマンス・トラベルに!/ Higher Performance Life for Higher Performance Travel!

Japanese Title (邦題): 「パフォーマンス・ライフをパフォーマンス・トラベルに!」末尾に

 

Higher Performance Life for Higher Performance Travel!

Good morning to the World and Kanmon!

Japanese rainy season is just around the corner and we often have fuzzy morning. But I keep getting sunlight during the preparation of my branch. So I eat it outside enjoying nice wind from the sea.

branch2020-01

A few days ago, I mentioned about difference in food favor between Tokyo and local places. Difference is not only that. I have experienced difference in time of food (to eat and to shop) since I came back to my hometown.

branch2020-02

So, if I only stay in Tokyo time, I can enjoy high cost performance life here.

branch2020-03

Half cost which I can get here means doubling the merit in other words. Furthermore, if I get input of happiness which local people don’t get, it means my happiness level raises higher and higher.

I have tried to adapt my experience of management accounting in a factory during my period as company business man into local life and guesthouse management.

Here, in Kanmon area, I am practicing higher performance life for myself at first, and I share my knowledge, skill and sense with our guests to improve the performance of their travels. It is our style and the biggest happiness for us is to get good feedback from our guests with their word “Thank you, I enjoyed it”. OK, this is the “TOUKA Model”.

Because I could feel that some of our guests felt a little interest in the article few days ago, I dug into the topic a little deeper.

Thank you and you have a nice day getting happiness in double.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

パフォーマンス・ライフをパフォーマンス・トラベルに!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

梅雨も近くて、なんとなく怪しい雲行きの朝もありますが、ブランチの準備をしているあいだにいつも日差しが差してくるので、爽やかな風にも誘われて屋外で食事してしまうこの頃です。

branch2020-01

さて、先に東京と地方での食の嗜好の違いを話題にしましたが、違うのはそれだけではないようです。というのもどうも食の時間(食べる時間・買う時間)にも違いがあるようなのです。

branch2020-02

おかげで東京時間で生活するだけで、ここでは毎日コストパフォーマンスの良い生活を送れるのが、とてもうれしいUターンだったりします。

branch2020-03

ここで得られるコスト半分とは、ひっくり返せばメリットが倍になるということであり、さらに地元の人達もやらないようなうれしいインプットも得ることで、倍々・累乗で幸せの度合いが増えていく感覚が味わえるということになります。

こんな風にサラリーマン時代に担当した生産部門の管理会計を、ここでの田舎暮らしに取り入れて過ごしています。

そんなわけで、ここ関門では、まず自らがパフォーマンスの高い生活を実践した上で、その知識や経験や感覚をゲストさんにもシェアすることで旅のパフォーマンスを上げてもらうのが当宿のスタイルです。そうした中で最高のインプットはゲストさんからいただく「ありがとう、楽しかったよ」という言葉であって、これこそが「灯火モデル」だったりします。

以上、少し前の話題が、漢字の理解できるゲストさんにちょっとだけウケたので、少しだけ掘り下げてみました。

それでは、しあわせ倍返しの素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )