個人の判断・ゲストハウス「灯火」の判断 / Individual judgment – Our own judgment

Japanese Title (邦題): 「個人の判断・ゲストハウス「灯火」の判断」末尾に

 

Individual judgment – Our own judgment

Good morning to the World and Kanmon!

In this country, Japan, COVID-19 has been recategorized as a Category V infectious disease as of Monday, placing it at the same level as that of seasonal influenza. And individuals are basically allowed to freely make judgments over how to prevent and recover from infection.

We, as a guesthouse TOUKA, in Kanmon area, Kitakyushu, is now making our own judgment against the virus.

CategoryV01

The judgment is both for our precious guests and ourselves.

Thank you and you have a nice day by making your own judgement.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

個人の判断・ゲストハウス「灯火」の判断

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

昨日5月8日付で、我が国にっぽんの新型コロナウイルスの感染症法上の位置づけが、「5類」に移行し、感染対策は「個人の判断」に委ねられることになりました。

こちら北九州は関門エリアにあるゲストハウス「灯火」でも、このウィルスに対して独自の対策・判断をすることといたしました。

CategoryV01

これはすべて当宿の大切なゲストの皆さん、そして私たち自身のための判断です。

それでは、しっかりと「個人で判断」して素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

直近の危惧 / An apprehension in near future

Japanese Title (邦題): 「直近の危惧」末尾に

 

An apprehension in near future

Good morning to the World and Kanmon!

We felt a little worry after talking with our guests.

They stayed at this guesthouse for the fireworks festival which is very famous around here.

As the festival was held in the middle of BA.5 pandemic, we gave them useful informations as much as we can, including local one.

*The festival is the biggest event in this town in a year.
*The town will be chaos with too many people from everywhere.
*Every spot from were fireworks can be seen is super crowed.
*Situation is much worse after finishing the event than before.
and so on.

Then we gave them several advice.
*Specially this year, paid seats are recommended.(at the time of booking TOUKA)
*Walking may be the good choice on the way back from the event.(at check-in)
and so on.

It seems that our guests cannot be infected because of the type of their job. So they followed all our advices. And they said that they enjoyed fireworks 120%.

guestmemo01

On the way back, they saw the train running. And they found that all train windows were condensed.
(“Condensed” means water vapor of breath got condensed to the point of saturation before arriving the first stop/station.)

In other words, it was super dense space in the train, wasn’t it?

On the same day of fireworks festival, very popular girls pop group also held big concert in Kokura. Train passenger might be added at Kokura.

In the previous weekend, city festival was held and number of infected people of Kitakyushu city increased more than that of Fukuoka city, which has more population and is more lively.

covidfukuoka20220812
( https://www3.nhk.or.jp/fukuoka-news/20220812/5010016830.html )

Once number of the inspection recovered as before OBON holidays, number of infection can skyrockets, we can guess. So we start thinking that we should take care when we go out to downtown.

We could find that they have good infection control at the fireworks event site, but who consider about infection control for public transportations before and specially after the event.

Thank you and you have a nice day, taking care by yourself for safe and secure of you and your important somebody.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

直近の危惧

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

お盆休みにご利用いただいたゲストさんとの会話の中で少し気になることがありました。

この町で開催された人気のある花火大会のためにご利用いただいたゲストさんでした。

感染大拡大のさなかで開催されたイベントだったので、宿としても出来るだけ地元の情報をお伝えすることとしました。

・町一番の大イベントであること
・各地から見物客が訪れ、町がカオス状態になること
・花火の見える場所はどこもごった返すこと
・イベントに行くときよりも、終了後のほうが状況がひどいこと
などなど

そこから、いくつかアドバイスも差し上げていました。
・花火は有料観覧席で見てはどうか?(予約時)
・宿への戻りは海岸沿いを歩いて来てはどうか?(当日)
などなど

ゲストさんは職業柄感染できない立場だったらしく、アドバイスを素直に聞き入れてくれて、わが町一番のイベント120%楽しんでいただけたみたいです。

guestmemo01

そんな帰り道、国道から電車が見えたそうで、花火客で満員で窓は一面結露してたそうです。
(結露ってことは、呼気の水分が社内で飽和するほど凝縮しているってこと?それもひと駅目に着く前に、、、)

ってことは、、、超過「密」空間!?

たしか花火の日は、超人気ガールズグループも小倉で開催されていたとか。さらに乗車あったのかも。

前週の小倉でのお祭りの数日後には、わが北九州市の感染者数が、人口も賑わいも遥かに勝る福岡市のそれを逆転したみたいです。

covidfukuoka20220812
( https://www3.nhk.or.jp/fukuoka-news/20220812/5010016830.html )

今回も連休で抑えられていた検査数が通常に戻るこれからのタイミングで陽性車数が爆発的に増えることが予測され、外出等は留意しようと考えるのでした。

イベント会場では、密が出来ないようにかなり対策が講じられていたことは、ゲストさんが見せてくれた画像でも分かりましたが、行き来(特に終了後)の公共交通機関での「密」対策は誰か考えたんでしょうか?

それでは、自分自身と大切な人の安心安全は自らよく考えて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

とうとう / Eventually

Japanese Title (邦題): 「とうとう」末尾に

 

Eventually

Good morning to the World and Kanmon!

In this week, Japan has been also in trouble.

recordhigh01
( NHK: https://plus.nhk.jp/watch/st/g1_2022012205410 )

Number of infected people are increasing more than expected and we feel vaguely that we should revise our procedure drastically to prevent infection in this guesthouse.

Yes but where we should start?

Thank you and you have a nice day you think and act by yourself.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

とうとう

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この一週間、日本も大変なことになってきました。

recordhigh01
( NHK: https://plus.nhk.jp/watch/st/g1_2022012205410 )

想定・想像を上回る感染状況に、漠然と当宿も感染対策を抜本的に見直さないといけないなぁと感じています。

さぁ、でもどこから手を付けましょう?

それでは、自ら考え行動する素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )