おふくろの味でない故郷の味を!/ Let’s have hometown taste but not mom’s one!

Japanese Title (邦題): 「おふくろの味でない故郷の味を!」末尾に

 

Let’s have hometown taste but not mom’s one!

Good morning to the World and Kanmon!

The third day of new year will be finished soon.

The food we focus today is not OSECHI (Japanese New Year Dishes), not Expensive Food, and not Curry Rice, but Soul Food of this town.

We have mentioned before but we report today about the shop renewal.

kashiwaudon01

kashiwaudon02

The UDON Stand, on the platform #7 & #8 in Kokura station, for the train to Moji, has been closed in this autumn for its renovation.

Actually the stand re-opened several weeks ago, but we report now to let my friend and people who has same home town know it.

TV news says that U-turn rush to Tokyo and other big cities will record its peak today. How about tasting authentic soft noodle of home town’s speciality “KASHIWA UDON” before riding SHINKANSEN or shuttle bus to airport?

kashiwaudon03

Here are two notes for you before stand at counter and surprised.

kashiwaudon05
1. Ticket system were adopted to order UDON.

kashiwaudon04
2. Price got increased again, unfortunately.
*However, bowls and its taste are still the same as used to be.

Please enjoy KASHIWA UDON, being noticed above two.

Thank you and you have energetic working days in your current place after relaxing in this new year holidays.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

おふくろの味でない故郷の味を!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

お正月の三ヶ日も間もなく終わりです。

本日記事にするのは、おせちでも高級料理でもない地元のソウルフードです。

以前から記事にはしていましたが、今回はそのリニューアルについてのお知らせです。

kashiwaudon01

kashiwaudon02

小倉駅、改装のために閉店していた門司エリアへ向かう汽車(←あえて地元言葉)のプラットフォーム7・8番線にある立ち食いうどんが営業を再開しています。

営業はずいぶん前に再開していましたが、この時期に記事にした理由は、、、
故郷帰省された友人・知人、同郷のみなさんにお知らせしたかったからです。

Uターンもピークを迎えているとのこと、新幹線へ乗り換える際や空港へのシャトルバスに乗る前の小腹に、新しくなった店舗での故郷の味、やわやわ麺の「かしわうどん」いかがでしょう?

kashiwaudon03

ここでカウンターに立って驚く前に二点ほど注意事項。

kashiwaudon05
1. なんと注文がチケット制になっています。(かなり違和感あり)

kashiwaudon04
2. 残念なことにまた値上がりしています。
*容器や味は懐かしい味を維持していると思います。

以上、二点を心得て故郷の味をご堪能ください。

それでは、どうぞ正月休み明けはそれぞれの本拠地でバリバリとご活躍を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

ホンモノに会いに!/ To see the REAL!

Japanese Title (邦題): 「ホンモノに会いに!」末尾に

 

To see the REAL!

Good morning to the World and Kanmon!

It was the Winter Solstice yesterday.

Sun set at the peak of Mt. Sarakura.

diamondsarakura01

The wonderful view could be called as “Diamond Sarakura”.

After sunset, the time of illumination comes. Yesterday’s article was about the illumination surrounded OUGAI-bashi bridge near Kokura Castle. This year’s illumination is imitate famous wisteria garden in this city, Kitakyushu.

I thought there is no difference between last year and this year. So I compared them, and found out the difference.

ougaibashi-2016

ougaibashi-2017

Yes, it is really like wisteria flower tunnel in “Kawachi Fuji Garden”, however it cannot compete with the real one.

Imitation

ougaibashi02

and

Real.

fujikawachi01

Real one was very very beautiful this year.

You can see the real wisteria flower in a few weeks in Japanese Golden Week in May. Recently some guests start to ask about May stay.

TOUKA locates near Komorie station and the free shuttle bus leaves from Yahata station. So access is convenient from here.

When you make a 2018 trip tour plan in coming New Year, please do not forget listing “Visiting wisteria garden in Kitakyushu”,

Thank you and you have a fulfilling day, with wonderful plan/dream in future.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ホンモノに出会いに!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

昨日金曜は冬至。

昨年同様、ここから見る夕陽は北九州の最高峰「皿倉山」に没んでゆきました。

diamondsarakura01

その姿、まさに「ダイヤモンド皿倉」。

日が沈むとイルミネーションの時間。

昨日の記事で話題にした小倉城近くの「鴎外橋」。今年のイルミネーションが、ここ数年大人気の「藤園」を模したものだということですが、去年のイルミネーションとそう変わったようにも思えず、比較してみました。

ougaibashi-2016

ougaibashi-2017

確かに今年のイルミネーションは藤棚っぽく仕上がっていますが、やっぱり自然にはかないません。

模したもの

ougaibashi02

ほんまもん。

fujikawachi01

やはりホンモノの美しさは抜きん出ています。

ホンモノが見られるのは5月ゴールデンウィーク頃の2・3週間。最近チラホラと問合せが入るようになってきました。

当宿「灯火」は小森江駅に近く、「河内藤園」へのシャトルバスは八幡駅前から出ているので、ここからのアクセスは悪くないです。

是非、年越し・新年に立てる一年の計には、「北九州での藤見物」を忘れずに、是非とも見に来てください。

それでは、どうぞ先に素敵な計画のある充実した一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

それでもまだ満足できない場合は、、、/ If you are not still satisfied with them,

Japanese Title (邦題): 「それでもまだ満足できない場合は、、、」末尾に

 

If you are not still satisfied with them,

Good morning to the World and Kanmon!

If you cannot be satisfied with the lights in our port town yet, TOUKA recommend/advise you to see the lights around Kokura Castle in our city.

ougaibashi01

Decorated bridge locating in the middle of this area, called as “Ougai-bashi, has original motif of decoration, which is wisteria flower garden popular internationally in these few years.

ougaibashi02

ougaibashi05

ougaibashi03

The shopping mall near the bridge called “Riverwalk” has quality Christmas tree.  Quality may be higher than Christmas trees in Tokyo Hotels. So it is perfect spot to visit this weekend.

ougaibashi06

ougaibashi07

I also heard that illumination around Kokura castle will be also kept lighting, even after New Year day. So I want people living big city to see these lights when they will come back their home city, Kitakyushu.

Thank you and you have a nice day relaxed by the lights.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

それでもまだ満足できない場合は、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

港町のイルミネーションでも満足できない人には、、、

市内、お城周辺のイルミネーションをお勧めしています。

ougaibashi01

イルミの中心にある橋(鴎外橋)のデコレーションは近年海外でも人気となっている市内の藤の名所をモチーフに飾られたものです。

ougaibashi02

ougaibashi05

ougaibashi03

そのすぐそばの商業施設「リバーウォーク」にあるクリスマスツリーのクオリティーも高く、この週末に訪れるのに最高のスポットでしょう。そのクオリティたるや、東京の名だたるホテルのツリーよりも良く出来ています。

ougaibashi06

ougaibashi07

この一帯のイルミネーションもまた、年が明けても、しばらくの間は点灯されるそうです。お正月休みにここ郷土に帰省するみなさんには是非訪れてほしい場所です。

それでは、どうぞ光に癒される素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ