移りゆく季節に併せて、、、/ Together with shifting Season

Japanese Title (邦題): 「移りゆく季節に併せて、、、」末尾に

 

Together with shifting Season

Good morning to the World and Kanmon!

Together with shifting season,
TOUKA set new banner beside front door.

carp05

carp06

The unique point of these banner is:
Red carp is swimming above black carp.

We want to say it is because we support the idea “a society in which all women shine”, but truth is because female guests will mainly come on the “Children’s Day” and during Golden Week. Yes, it is by the customer’s view point.

Thank you and you have a nice day, together with shining women.
from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

移りゆく季節に併せて、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

移りゆく季節に併せて、
「灯火」では玄関わきの軒下にのぼりを取り付けました。
そう「鯉のぼり」です。

carp05

carp06

こののぼりのユニークな点は、、、
赤い鯉が、青い(黒い)鯉の上を泳いでいることです。

なぜなら「女性の輝く社会」を支援しているから、と言いたいところですが、正直な理由は、「こどもの日」とその前後のゴールデンウィークの利用者の大半が女性だからで、つまりその期間のお客様目線の並び順という訳です。

それでは、どうぞ輝く女性と過ごす素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

東大生の読んだ漫画、その母親が読んだManga! / Manga of TODAI student, Manga of his mother!

Japanese Title (邦題): 「東大生の読んだ漫画、その母親が読んだManga!」末尾に

 

Manga of TODAI student, Manga of his mother!

Good morning to the World and Kanmon!

In Japan, April is the start of Fiscal Year and many companies start their new business by holding initiation ceremony and fiscal year start meeting. Soon with schools holding entrance ceremonies and opening ceremonies, whole Japanese are in starting April.

TOUKA got nice gift from my close relative.

Bunch of Manga Books on a cart.

todai01

They are just Manga books but they have unique background.
They are Manga books which student of Tokyo Univ. and Kyushu Univ. used to read in their childhood. They include manga of their mother’s too.

Now I am planning to install mini-library in TOUKA. To be exact, we don’t want to have it because we think conversation in guesthouse is most important. However these manga books may provide us unique topic to us and we decide to make it.

Honestly speaking, I personally thought that there is ON and OFF in human activity and Japanese tend to focus mainly ON activity more. For example, in case of student. ON is school, crammer, textbook, study‐aid book and so on, and OFF is leisure time, discipline, hobbies, music, novel and so on. Only getting expensive high quality ON material can not make our life wonderful but balancing ON and OFF is quite important to obtain quality of life. (This is same for adult though.)

Both students of Tokyo and Kyushu Univ. are now nice young man. (One graduated from Tokyo Univ. and now is a student of graduate school,Tokyo Univ.) He is an excellent person who could wing a cheeky greeting in front of audience (my daughter’s wedding). We all are excited about their future.

todai02( I also got a souvenir of Tokyo Univ. I surprised their making such buns as a souvenir of the Univ.)

I cannot say this is the right answer but these manga books can be the hint to grow child. Because I could know how they get these by taking a look of the books.

These might be useless for the people whose children are already joined famous Univ. or Enterprises. If you are parents of lower age children, how about taking a glance of these manga. If you let us know your interest when you make reservation, we can show you these manga even before completion of mini-library.

This is just one idea suggested by a guesthouse, locating at most deep area of OFF side.

Thank you and you have one rank higher wonderful life, by keeping balance between ON and OFF.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

東大生の読んだ漫画、その母親が読んだManga!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

今週から新年度。入社式や経営者の年初挨拶など日本国中がフレッシュな気分で動き出した感じですね。 もうすぐ教育機関でも次々に入学式や始業式が行われて、日本国民総スタートの4月です。

身近な親戚より「灯火」へとても素敵なプレゼントをいただきました。

なんとカートに満載の漫画本です。

todai01

ただの漫画本ですが、ちょっとユニークないきさつをもつ漫画達なんです。
実は現役の東大生と九大生が子供の頃に読んだ漫画本です。さらにその母親の読んだ漫画本も入ってます。

で、この漫画本を使い、これまで「灯火」になかったミニ・ライブラリを作ろうと考えています。なかったのではなく、ゲストハウスでの「会話」を重視したいので、作らなかったというのが正解ですが、、、ゲストとの面白い話題になるかも、とライブラリ作ろうと思います。

実はずっと前から感じてました。人にはONとOFFとがあり、日本人の場合、どうしてもONの方ばかり注目しがちだと。学生で例えていうとON(=学校・塾・予備校・教科書・参考書・倶楽部活動等)であり、OFF(=休日の過ごし方・日々のしつけ・趣味・音楽・読書等)です。ONだけ高価なものを揃えてもQOLなど実現するはずはなく、OFFにもキチンと目を向けないと実のない人生になってしまうというのが持論です。(これは大人も同じですけど、、、笑)

九大生も東大生(卒業して院に上がったので、4月から東大大学院生)も立派な青年です。即興でも人前(ウチの娘の結婚式)でしっかりしたスピーチの出来るしっかりした若者で、親戚ながら将来が楽しみな人材です。

todai02(卒業式のお土産にいただきました。こんなの大学で売ってるんですね。家族以外には配れない気がしますが、、、)

さて、これが正解とは言いませんが、大切な子供のOFFを考えるにあたり、面白い題材だと思います。手に取ると彼等がどうやって本を手に入れたかも分かり、とても興味深いです。

お子様がすでに立派な大学や企業に入ってしまった方は見るまでもありませんが、低学年のお子様をお持ちの方はパラパラとページをめくってみてはいかがでしょう? ライブラリが完成する前でも、希望があれば閲覧いただけるよう準備します。(予約時にその旨言ってくださいね。)

以上、最も“OFF”に位置するゲストハウスからのささやかな提案でした。

それでは、どうぞ良質なOFFを保ち、ワンランク上の素敵な人生を!

P.S. ちなみに“東大”と「灯火」の “灯台”とは何の関係もありません。悪しからずご了解ください。
灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com/index_jp.html )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

まさに今、桜満開です! / Time is NOW! Cherry Blossoms in Full Bloom

Japanese Title (邦題): 「まさに今、桜満開です!」末尾に

 

Time is NOW! Cherry Blossoms in Full Bloom

Good morning to the World and Kanmon!

This few days, it is very windy and TOUKA’s NOREN(entrance curtain) has been blown away several times.
On Wednesday, sleet fallen around Kanmon area. So everybody felt winter came back.
But we can hear foot step of spring steadily.

There was no sign when I saw a guest, old friend, off last week.

earlybloom01
However when I look down from same position today,

Yes, KANZAKURAs (cherry blossoms) are in full bloom.
(My neighbor says that this tree bears cherry.)

earlybloom06

According to Local Meteorological Observatory, flowering season of SOMEIYOSHINO (most popular species) cherry tree starts around March 25.
I guess that many people are planning to visit Fukuoka in the middle of the season.
But how about looking up cherry blossoms in full bloom, earlier than anybody else?

Light pink is vivid with background of blue sky.

earlybloom02
(It is indescribable and quite different from KAWAZU-ZAKURA, same early-bloom but stronger pink.)

It is very special to look at sea and ships behind cherry blossoms.

earlybloom03

Famous GANRYU-JIMA island and KAIKYO(strait) Tower are also taken with the blossoms here.

earlybloom04

earlybloom05

Don’t you come and visit TOUKA to see Cherry Blossoms in Full Bloom?

Not only this tree, there are wonderful early-bloom cherry blossom spots here, Kanmon.

Thank you and you have a nice day, with happiness in full bloom.
Hoping full bloom specially at the hearts of people in north places.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

まさに今、桜満開です!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ここ2・3日とても風が強くて、「灯火」の暖簾は何度も飛ばされてます。
水曜日にはみぞれも降って大荒れの関門地方ですが、実はちゃんと春の足音も聞こえています。

先週いらっしゃったゲスト・旧友を見送った時の画像には何の兆しもないのに、

earlybloom01
それが今日また同じ場所から見てみると、、、

そう、坂を下ったところにある寒桜が満開なんです。
(ご近所の方によると、この桜はサクランボの実を付けるそうです。)

earlybloom06

気象台の発表では福岡地方のソメイヨシノの開花は3月25日頃ということです。
おそらくそのタイミングを見計らって旅行しようという方もいらっしゃるかと思いますが、他人より先に満開の桜を見上げてみてはいかがでしょう?

青空をバックに淡いピンクが映えてとても鮮やかです。

earlybloom02
(同じく早咲きで赤の強い河津桜とは違って、そのはなかなさはなんともいえません。)

海や船をバックに見る桜もまた格別です。

earlybloom03

ここでは桜と一緒に、かの巌流島や、対岸の海峡タワーも映ります。

earlybloom04

earlybloom05

そんな一足早く咲きほこる満開の桜 「灯火」へ見に来てみませんか?

ここ関門エリアには “この時期だからこそ” の早咲き桜スポットが他にもありますよ。

それでは、どうぞ心も花咲く幸せ満開の素敵な一日を、、
、、特に北の皆様のもとで、花が、幸せが、咲きほこりますよう!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ