嵐が来るぞぉ〜! / A storm is coming!

Japanese Title (邦題): 「嵐が来るぞぉ〜!」末尾に

 

A storm is coming!

Good morning to the World and Kanmon!

It was Friday, and I was here preparing for the weekend’s hosting,

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

and I found black clouds approaching from the west.

Soon, it started to rain in waterfalls and we could hear thunder.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

The rain continued for about an hour, and then a sunny spell began to peek out from the western sky.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

“Now is the time!” Although I was an hour late, I headed off to do some shopping for weekend hospitality.

I was behind schedule, but I completed the mission without getting wet even by a drop of rain.

Such experience reminds me of when I was in my 40s working at a company and attended a management school paid by the company’s money.

I spent a year, learning a lot from various lecturers dispatched by G_OB_S Business School, but there is one thing I remember now.

“To keep my perspective high”

We can see many things when we are at this guesthouse on a hill.

We can see not only the weather in the future, but also various things in the future.

And it’s the guests who show me the scenery.

Thank you and you have a nice day by keeping your perspective high.

P.S. I guess that this the last rain of the rainy season this year.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

嵐が来るぞぉ〜!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

金曜日、ここにいて週末のおもてなしの準備をしていると、、、

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

西の方から黒い雲が近づいて来るのが見えます。

ほどなくして、滝のような雨が降りはじめ、雷鳴も聞こえてきます。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

雨は一時間ほど降り続くと、今度は西の空から晴れ間がのぞいてきます。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

「それ、今だ」と一時間遅れになってしまいましたが、おもてなし用の買い出しに出発。

スケジュールこそ押してしまいましたが、おかげで一滴の雨にも濡れることなくミッションコンプリート。

この体験で思い出すのは、会社で働いていた40代、会社のお金で有志と参加した経営塾。

グ◯ービ◯経営大学院から派遣された様々な講師から、一年かけて色々学んできましたが、今覚えているのは一つ。

「視座を高く」

高台のこの宿にいると色々なことが見えてきます。

先の天気のことだけでなく、少し先の色々なことも見えてきます。

そしてその景色を見せてくれるのは、、、ゲストさんたち。

それでは、視座を高く素敵な一日を!

P.S. これが今年の梅雨最後の雨じゃないかな?

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

未来が見える特等席 / Special seat I can see the future

Japanese Title (邦題): 「未来が見える特等席」末尾に

 

Special seat I can see the future

Good morning to the World and Kanmon!

It was rough weather around Kanmon area on Thursday.
Lightning strike in the morning shook the ground and hard impact run through this guesthouse.

Finally, it hailed suddenly.

Heavy rain and sunshine came alternately.

Watching severe weather passing by, I noticed one interesting thing.

I can see the storm coming.

weather01

I can predict sunshine of 5min later.

weather02

It is 7.9km directly from my office in TOUKA on height to the stalks in steel company in Tobata ward.

Storms were coming from Hibiki-nada ocean behind these stalks toward Kanmon beyond Hikoshima (Shimonoseki).

By observing these weather, I could go shopping without being caught by rain.
Thank you and you have a nice tomorrow, by observing future weather from height.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

未来が見える特等席

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

木曜日の関門エリア、天候は大荒れ。
朝から落雷で地響きの様な衝撃がゲストハウス中を突き抜けました。
かと思えば、突然雹が降ってきたり、、、

豪雨と小康状態とを何度も繰り返し、窓に打ち付ける雨を受付デスクからぼーっと眺めていて気が付きました。

雨がやってくるのが見える。

weather01

晴れ間がのぞくのが事前に分かる。

weather02

高台にある「灯火」、オフィスの窓から見える戸畑の製鉄所の煙突までの直線距離は7.9km。
そのさらに向こうの響灘から彦島(下関)を越えて、こちらに近づいてくる近い未来の天候が見えるんです。

その様子を見ながら、タイミングを図り、濡れずに買い物に出かけることが出来ました。

それでは、どうぞ高い視座から未来を読むことでより素敵な明日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ