噂の現場2024#4 – ガイジンがいっぱい / Hot spot 2024#4 – Plein d’étrangers

Japanese Title (邦題): 「噂の現場2024#4 – ガイジンがいっぱい」末尾に

 

Hot spot 2024#4 – Plein d’étrangers

Good morning to the World and Kanmon!

Even though we are in the midst of the rainy season, the heat throughout Japan continues and makes us feel like we are going to melt.

Here in the Kanmon area, the temperature is in the low 30s due to the proximity to the sea, but in inland areas of Tokyo, combined with the heat island effect, temperatures can easily exceed 35 degrees.

I am very curious about how they are spending their time in such a hot Tokyo.

uwasa2024-21

In Tokyo, they were constantly taking pictures of the scenery outside their windows…

uwasa2024-22

Yes, I can’t help but worry about GAIJIN tourists in Tokyo.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

The scene outside the window they were looking at was, of course, a scrambled intersection in Shibuya.

The streets of Shibuya are full of GAIJIN everywhere.

uwasa2024-24

There was a long line to take pictures in front of Hachiko!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Because Japanese people go back to their homes in the suburbs at night, I felt that the proportion of foreigners in the city in the night was over 80%.

uwasa2024-26

There are a lot of GAIJINs even in the loud bus! Are they people who love to party?

uwasa2024-27

Center Street is also full of GAIJIN. It doesn’t seem like they are Japanese Halloween freak who cosplay as GAIJINs.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Over-tourism is being talked about these days, and we would like to see at least 10% of these GAIJINs to country side.

Also, as an hospitality provider, we would like to monitor this situation in Tokyo and other places and prepare for the near future.

Thank you and you have a nice day getting proper economics through moderate tourism.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

噂の現場2024#4 – ガイジンがいっぱい

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

梅雨の真っ只中というのに、溶けてしまいそうな暑さが続いているニッポン全土です。

ここ関門エリアでは海が近いこともあって30度前半ですが、東京の内陸部だとヒートアイランド現象も相まってゆうに35度を超えているようです。

そんな猛暑の東京で、彼らはどう過ごしているのかがとても気になります。

uwasa2024-21

東京では、しきりに窓の外の風景を写真に収めていた彼ら、、、

uwasa2024-22

そうガイジン観光客のことが気になって仕方ありません。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

窓の外の景色は、、、もちろんスクランブル交差点。渋谷です。

渋谷の街はどこもここもガイジンだらけ!

uwasa2024-24

ハチ公前には長蛇の列!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

さらに夜になると日本人は郊外の家に帰ってしまうからか、街の外人比率は80%以上になってる感じがしました。

uwasa2024-26

大音量のバスの中にもガイジンがいっぱい!きっとパーティ大好きな人たちでしょうか?

uwasa2024-27

センター街もガイジンばかり。ガイジンのコスプレした日本人ハロウィンフリークではなさそうです。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

オーバーツーリズムも叫ばれている今日この頃ですが、ここから10%ででも地方に流れてきて欲しいものです。

またおもてなしする側としても、東京等の状況を見ながら、近い将来に備えたいと考えます。

それでは、適度なツーリズムで適度にうるおう素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

行き交う / Come and Go

Japanese Title (邦題): 「行き交う」末尾に

 

Come and Go

Good morning to the World and Kanmon!

When I watched the strait with a guest, I felt that

Exif_JPEG_PICTURE

this is so called “Come and Go”.

We are really hoping that ordinary life will be back soon. Not only ships come and go, but also various tourists come and go.

Thank you and you have a nice day that number of newly infected people keep reducing.
(*In Japan, newly infected people stop lowering lately.)

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

行き交う

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ゲストと一緒にお弁当を食べながら、海を見ていて感じました。

Exif_JPEG_PICTURE

こういうのを「行き交う」って言うんだなぁ。

船だけでなく外国人観光客も行き交うような、そんな日常に早く戻って欲しいですね。

それでは、感染者数下げ止まらない素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

ガイジンの居ぬ間に / While GAIJINs are away

Japanese Title (邦題):「ガイジンの居ぬ間に」末尾に

 

While GAIJINs are away

Good morning to the World and Kanmon!

It is only about one year before that many many tourists from foreign countries visited this country, Japan.

With unique view point which Japanese never think of and travel gear, such as Japan Rail Pass, which Japanese can never obtain, they move all over this country.

However, since COVID-19 global pandemic, there has been almost no foreign tourists. It is severe damage for us serving accommodation mainly for foreigners. But when we view this from the opposite side, this is a great chance for us.

Now is the best opportunity for us to visit unique spot where foreign tourists discovered in Japan and promoted by SNS.

Exif_JPEG_PICTURE

Exif_JPEG_PICTURE

Of course we have to take care against infection, but coming New Year holidays must be good timing to plan your next trip, considering the risk of infection in this country. Not a few unique spots are waiting for you to come.

Exif_JPEG_PICTURE

Exif_JPEG_PICTURE

Thank you and you have a nice day carefully and boldly.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ガイジンの居ぬ間に

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

今から、ほんの1年ほど前ぐらいまで、この国 日本には外国人観光客がたくさんいらっしゃっていました。

日本人の思いつかないような視点と、日本人には手が届かないジャパン・レール・パスのような最強のトラベル・ギアを駆使して、この国の隅から隅まで巡られていました。

その後の新型コロナウイルスのパンデミックにより、今や国内を旅行する外国人観光客は皆無です。当宿のように外国人利用率の高かった宿泊施設は大打撃ですが、、、裏を返せばチャンスです。

外国人観光客のみなさんに開拓していただいたディープな日本を貸切状態で見てまれる最高の機会です。

Exif_JPEG_PICTURE

Exif_JPEG_PICTURE

感染状態が気になる年の瀬ですが、動向を見極めながら旅の準備するのに、来たる年末年始は最適です。これまで見たことのないようなスポットがたくさんあなたが来るのを待っています。

Exif_JPEG_PICTURE

Exif_JPEG_PICTURE

それでは、慎重かつ大胆に素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )