日本人気質!/ Japanese temperament!

Japanese Title (邦題): 「日本人気質!」末尾に

 

Japanese temperament!

Good morning to the World and Kanmon!

In coming May 1st, we will have new imperial era name in Japan. Since the imperial era name was announced on last Monday, there have been hot sightseeing spots.

The one is “Sakamoto Hachiman Shrine” and the other one is “Dazaifu Exhibition Hall”. “Sakamoto Hachiman Shrine” stands on the site of ancient Japanese poet Yakamochi Ootomo’s house. And he held a event in which new imperial era name was sung. “Dazaifu Exhibition Hall” has the doll model of the event he held.

dazaifu05

dazaifu06

Since new imperial era name was announced by the government, tourists keep increasing drastically.
(When I visited Dazaifu Exhibition Hall in February, it was like private exhibition only for me without any other tourists. And there is no sign of “Sakamoto Hachiman Shrine” on the diorama map in the hall.)

Both of them locate in the same prefecture “Fukuoka” as TOUKA. And our guests can visit them in day trip from here. However we won’t recommend to do it, because it is not our style of traveling that planning travel as majority of other travelers. We don’t like such Japanese temperament in planning travel.

Thank you and you have a nice day, with your only one destination and timing.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

日本人気質!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

五月に改元される、元号が発表されて最初の週末。県下で赤丸急上昇となっている観光スポットがあるそうです。

新元号ゆかりの地とされる大伴旅人邸跡でもある「坂本八幡宮」と、太宰府政庁の敷地内にある「大宰府展示館」。新元号発表後の観光客はうなぎのぼりのようです。(大宰府展示館、2月に訪問した時は他に客はおらず、貸切状態でした。坂本八幡宮においては、展示館のジオラマ地図にも表記がないほどです。)

dazaifu05

dazaifu06

どちらも「灯火」とおなじ福岡県内にあり、当宿から日帰りで立ち寄ることも可能ですが、話題になっていて皆が行くから目指すというような旅のスタイル・日本人気質は推奨しない性分からオススメしません。

それでは、どうぞ独自の行き先・タイミングで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

うれしいニュース!/ One Happy News!

Japanese Title (邦題): 「うれしいニュース!」末尾に

 

One Happy News!

Good morning to the World and Kanmon!

In the weekend, a news that whole line of a railway “plus alfa” in TOHOKU Japan will reopened for service was broadcasted.

I am now in Kyushu but this news made me happy very much.
I felt like I wanna wave a big flag to the train with local people there.

sanriku-bike01

sanriku-bike02

sanriku-bike03

sanriku-bike04

sanriku-bike05

sanriku-bike06

sanriku-bike07

sanriku-bike08

sanriku-bike09

sanriku-bike10

sanriku-bike11

sanriku-bike12

After seeing that news, I cannot help thinking about one railway in this town which have no way to be reopened after natural disaster as same as the railway above.

sanriku-bike13

sanriku-bike14

sanriku-bike15

sanriku-bike16

sanriku-bike17

sanriku-bike18

sanriku-bike19

sanriku-bike20

The people have the key to reopen JR Hitahikosan line should learn from the railway in the north Japan.

*In Japan, there is a kids song about railway which lead people’s dream to future.

Thank you and you have a nice day, with your dream to be connected to the future.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

うれしいニュース!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

北の町の線路が全線「プラスアルファ」で運転再開したというニュースが流れました。

九州にいながら、このニュースにとてもうれしくなりました。
北のみなさんと一緒に旗を振りたい気持ちになりました。

sanriku-bike01

sanriku-bike02

sanriku-bike03

sanriku-bike04

sanriku-bike05

sanriku-bike06

sanriku-bike07

sanriku-bike08

sanriku-bike09

sanriku-bike10

sanriku-bike11

sanriku-bike12

そんなニュースを見ながら、同じように自然災害を受けながら、復旧のメドがまったく立たないこの町の鉄道のことを考えずにはいられません。

sanriku-bike13

sanriku-bike14

sanriku-bike15

sanriku-bike16

sanriku-bike17

sanriku-bike18

sanriku-bike19

sanriku-bike20

日田彦山線の復旧に関係する人達は、北の町から学ぶことが多いのではないでしょうか?

せんろは つづくよ どこまでも 〜 ♫
ぼくたちの たのしい たびのゆめ つないでる ♫

それでは、どうぞゆめのつながる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

さらに、うれしい便り!/ Happier message!

Japanese Title (邦題): 「さらに、うれしい便り!」末尾に

 

Happier message!

Good morning to the World and Kanmon!

The strong spring wind blew in Fukuoka brought another happy message to us.

It was the message from a young teenager guest who stayed here two weeks ago.

She told us that she passed entrance examination of the university in this town.

kitakyu-pass03

So we will have another new resident in this city.
Not a old person, but a pure fresh young teenager!

We want to congratulate one fresh international student who will join in this community, Kitakyushu.

Thank you and you have a wonderful fresh starting day in a new field of activity.

P.S. What a wonderful work managing a guesthouse is! Sharing happiness each other with our guests.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

さらに、うれしい便り!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

福岡に吹いた春一番は、もう一通のうれしい便りを運んできてくれました。

先々週末、受験のために当宿をご利用いただいた10代のゲストからのメッセージです。

なんと、第一志望、この市内の大学に合格したそうです。

kitakyu-pass03

この春から、この街の住人がひとり増えます。
それも増えるのは年寄りではありませんよ。
それはそれは若い10代です!

北九州人として、フレッシュな留学生の誕生をお祝いしたいと思います。

それでは、どうぞ心機一転、新天地で素敵な一日を!

P.S. この感動、ゲストハウスを運営するのって、ほんと〜に面白いですね。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ