今が旬の地産地消 / LPLC in season now

Japanese Title (邦題): 「今が旬の地産地消」末尾に

 

LPLC in season now

Good morning to the World and Kanmon!

The vegetable grown by sea breeze which came over the ocean to this town is in season now.

seabreezecabbage01

On the fields surrounding favorite surf spots in town, cabbage is at its peak harvest.

seabreezecabbage02

Let’s get nutrients with safe and eco materials through local production and local consumption.

Thank you and you have a nice day getting sea breeze blown over the sea into your body.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

今が旬の地産地消

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

この町のビーチに波を運んでくる風が育てる野菜が今、旬を迎えています。

seabreezecabbage01

お気に入りのサーフスポットを取り囲むように耕作された畑では、今が収穫のピーク。

seabreezecabbage02

安心・エコな地産地消で栄養を摂取しましょう。

それでは、海を渡ってくる潮風を体にも取り込んで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

 

このちいさな町でもキレイ!/ Beautiful in this small town too!

Japanese Title (邦題): 「このちいさな町でもキレイ!」末尾に

 

Beautiful in this small town too!

Good morning to the World and Kanmon!

There is also a good spot to enjoy beautiful blooming cosmoses in this small town now.

Cosmoses with larger flowers than usual year are in full bloom along the national road near the strait.

They are blooming in perfect balance with blue sky, blue strait, many boats come and go, and historical redbrick warehouses.

cosmoskomorie01

It seems that our guests are enjoying this view from the platform of the station.

Don’t you come and visit this small town?

Thank you and you have a nice day, with charming flowers.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

このちいさな町でもキレイ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

今、花がきれいに咲いているおすすめスポットはこの町にもあったりします。

海に近い国道沿いで、例年よりも大輪の花が咲き誇っています。

青い空、青い海、行き交う船、歴史的な赤煉瓦、そこに鮮やかなピンクの花が絶妙のバランスです。

cosmoskomorie01

ゲストさんも駅のホームからこの光景を楽しまれているようです。

ちいさな町ですが、訪ねてみませんか?

それでは、華のある素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

クールジャパン!/ Cool Japan!

Japanese Title (邦題): 「クールジャパン!」末尾に

 

Cool Japan!

Good morning to the World and Kanmon!

As I heard that Japanese government looses the regulation of border control,

so I am re-considering about what Japan can be proud of, which we could not introduce before pandemic to our guests from foreign countries.

Above all what we want to introduce is this!

shamejapan01

shamejapan02

They are so cool, aren’t they?

We want to teach our guests about Showa riders who cannot wear their kamikaze clothes anymore.

As a side note, I saw more than 300 Showa retro riders and there cool motorcycles on that day. They drove very slow but with cool roars.

Thank you and you have a nice day, knowing what is to be ashamed, after taking the shameful action.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

クールジャパン!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

日本の水際対策が規制緩和されるということで、、、

コロナ前に外国人ゲストに紹介できなかった、にっぽんのスゴいところを色々と思案中。

なかでも是非紹介したいのがコレ!

shamejapan01

shamejapan02

クールだろぉ?!

かつて着ていたであろう特攻服が着れなくなった体型の昭和のライダーたちのことを是非教えてあげたい。

ちなみにこの日は300台以上が集結してクールな(?)爆音を轟かせていました。

それでは、恥ずかしいことをして恥ずかしいということを知る素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com/index_jp.html )