静かなる街の異変 / Silent change of this city

Japanese Title (邦題): 「静かなる街の異変」末尾に

 

Silent change of this city

Good morning to the World and Kanmon!

Are there many people who notice this?

It is changing quietly and steadily in this city.

Exif_JPEG_PICTURE

A city bank reduced its shops and only one remains in this city now.

We thought that they would close only one shop in our port town, but they closed a shop in steel town, the center of this city’s industry.

Actually they also closed a shop in Kurume, and only one shop in prefectoral capital remains in the west part of this prefecture.

The change without users convenience are about to happen now.

Thank you and you have a nice day, being sensitive to any changes around yourself.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

静かなる街の異変

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

気づいている人は多いのでしょうか?

静かに、でも着実に街は変動しています。

Exif_JPEG_PICTURE

とある都市銀行、市内の店舗がひとつだけになってしまいました。

わが港町の店舗だけがなくなるのかと思っていたら、街の工業の中心、鉄の街の店舗もなくなってしまったようです。

実は県内西部でも久留米の店舗がなくなり、県庁所在地の店舗のみに集中化したようです。

利用者の利便性はそっちのけの変化が起ころうとしています。

それでは、身の回りの変化に敏感に素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

今年は裏?/ Is 2020 off year?

Japanese Title (邦題): 「今年は裏?」末尾に

 

Is 2020 off year?

Good morning to the World and Kanmon!

This place is known as beautiful maple spot to those in the know.

Exif_JPEG_PICTURE

But many leaves got off before turning their color to fine red.

Exif_JPEG_PICTURE

Leaves on the trees are also curled.

Exif_JPEG_PICTURE

Fortunately we have less guests this year to recommend to visit there. We do expect both beautiful maple leaves and many guests in next year.

Thank you and you have a nice and positive day, being strong in adversity..

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

今年は裏?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

我が街にある知る人ぞ知る紅葉の名所。

Exif_JPEG_PICTURE

今年はきれいに赤くなる前にずいぶんと葉が落ちてしまいました。

Exif_JPEG_PICTURE

木に付いている葉も縮れてしまっています。

Exif_JPEG_PICTURE

幸いなことに今年はゲストも少ないので、紅葉もゲストも来年に期待ですね。

それでは、逆境ニモマケズ前向きに素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

発想の転換 / Change our mindset

Japanese Title (邦題): 「発想の転換」末尾に

 

Change our mindset

Good morning to the World and Kanmon!

Saturday – Monday were 3 days holiday in Japan. But people were worried about infection, because number of infected people are drastically increasing lately. However many people got together to the event in our town.

During the event, I was impressed by the idea to make infection prevention fun.

The event areas were isolated from outside. And we have to visit a gate to get in the area.

Exif_JPEG_PICTURE

After checking temperature and disinfecting our hands with alcohol, they gave us luminescent rings and it is the proof that we are safe.

Exif_JPEG_PICTURE

Kids looked very happy with the ring. Such an idea is great and can serve as a reference for new protocol.

Thank you and you have a nice day turning a misfortune into a blessing.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

発想の転換

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

感染拡大が心配される中での三連休。人手は例年に比べ少ないようでしたが、それでもこの町のイベントも大盛況でした。

そんな中、感染対策を楽しくする取り組みに感心しました。

会場は外とは遮断されていて、入場するにはゲート通過が必要です。

Exif_JPEG_PICTURE

そのゲートで検温・アルコール消毒を終えると、その証として発光リングを装着するルールです。

Exif_JPEG_PICTURE

これには子供たちも大喜び!こうした粋なアイデアは新しい生活様式のよい参考になりますね。

それでは、災い転じて福となす素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )