不思議な地下空間 / Hot underground

Japanese Title (邦題): 「不思議な地下空間」末尾に

 

Hot underground

Good morning to the World and Kanmon!

In this time of year, winter, there is “a very hot spot” in this area.

At the place like inside of spaceship, runners passed in front of me one after another.

hotunderground01

hotunderground02

hotunderground03

The place locates 60m underground and under the sea!

hotunderground04

Everyone running there concentrated practicing for the good time at the time

Thank you and you have a fulfilled nice day after running almost as same length as 27 round trips of this tunnel.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

不思議な地下空間

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

冬のこの時期、関門エリアには「とても熱いスポット」があります。

宇宙船の中のようなその場所を次から次へと人が走り抜けていきます。

hotunderground01

hotunderground02

hotunderground03

なんとその場所は地下60m、海の下!

hotunderground04

まもなく開催されるマラソン大会に向けて、皆さん練習に余念がありません。

それでは、このトンネルをおおよそ27往復分走った後に得られる充実した素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

よく見る光景 (4) 〜 港を吹く風がよく似合う?/ A familiar sight in this area #4 – Photogenic with the Breeze through this Port?

Japanese Title (邦題): 「よく見る光景 (4) 〜 港を吹く風がよく似合う?」末尾に

 

A familiar sight in this area #4 – Photogenic with the Breeze through this Port?

Good morning to the World and Kanmon!

Our hometown is an old port town. Nowadays there is less function as a trading port.

For about 30 years, this town has been re-developed as a tourist spot. And we keep watching unique use of this town and introduce it.

cosplayer01

cosplayer02

As the area called as RETRO is like “Cosplay of whole town”, I personally think that this is good/suitable/ideal use of this town.

cosplayer03

Speaking of eccentric costume, this town is the most famous place in Japan for “Being Adult Day’s Ceremony costume”. Now is the time of “diversity” and we hope to see cosplayers and tourists from overseas have fun together in this old port town.

Thank you and you have a nice day discovering/exploring completely different aspect of yourself.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

よく見る光景 (4) 〜 港を吹く風がよく似合う?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

わが故郷、昔ながらの港町ですが、機能的には「貿易港」という要素は薄くなっています。

観光地としての町おこしを続けていますが、そんな町がとてもユニークな利用をされている場面によく出くわすのでご紹介します。

cosplayer01

cosplayer02

この町のレトロと呼ばれるエリアは町自体がコスプレみたいな場所なので、私個人としてはこうした港町の利用法は「アリ(地元としても)」だと思います。

cosplayer03

奇抜な衣装といえば、成人式の知名度は日本一ですし。時代はダイバーシティ、海外からの観光客とコスプレイヤーがコラボして盛り上がる、、、そんな光景が見られるようになると面白いと感じています。

それでは、たまには日常を離れて、未知の自分自身と出会う素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

よく見る光景 (3) 〜 これってパラダイス?/ A familiar sight in this area #3 – Almost Paradise?

Japanese Title (邦題): 「よく見る光景 (3) 〜 これってパラダイス?」末尾に

 

A familiar sight in this area #3 – Almost Paradise?

Good morning to the World and Kanmon!

It is not bad walking around this port town in winter.

portcat01

In this port town, we have a lot of them everywhere.

They are cats.

portcat02

Because fishermen give them fishes they caught, they are fat and have good fur. Here may be the paradise for them.

portcat03

portcat04

Don’t you walk a little more to watch them, because they don’t like places like many tourists are gathering.

Thank you and you have a nice day with freshly caught seafoods.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

よく見る光景 (3) 〜 これってパラダイス?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

冬の港町も悪くないです。

portcat01

そんなわが町に意外と多いのが、、、

猫ちゃんたち!

portcat02

これだから、丸々と太ってて、毛並みも良い。彼らにとってきっとココはパラダイス!

portcat03

portcat04

観光客の多いところにはいません。彼らに会いに少し足を延ばして散歩してみませんか?

それでは、新鮮なシーフードで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )