さり気なく ソーシャル・ディスタンシング / Natural Social Distancing

Japanese Title (邦題): 「さり気なく ソーシャル・ディスタンシング」末尾に

 

Natural Social Distancing

Good morning to the World and Kanmon!

As I posted on the last article, I have I admired people in Fukuoka who make ourselves to refrain from even surfing at open air beaches under the emergency declaration against COVID-19 infection. But it is not only surfing but also other marine activities.

Please look at this photo.

socialdistance01

I don’t think that there are lines like casher in supermarket on the breakwater to keep them in distance, but they were lining up.

socialdistance02

At equal intervals!

People in Fukuoka may be very conscious to refrain themselves toward mutual goals.

Thank you and you have a nice day with regulating yourself.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

さり気なく ソーシャル・ディスタンシング

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

新型コロナウイルス感染に対する緊急事態宣言下、波乗りまでも自ら慎む福岡県民に対して感心したところですが、他のマリンレジャーでも同様のようです。

socialdistance01

スーパーのレジのように、防波堤にラインが引かれているわけではないと思いますが、、、

socialdistance02

ほぼ等間隔に!

もしかしたら、福岡の人間は自立・自制意識が高いのかもしれません。

それでは自ら律して素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

よく見る光景 (3) 〜 これってパラダイス?/ A familiar sight in this area #3 – Almost Paradise?

Japanese Title (邦題): 「よく見る光景 (3) 〜 これってパラダイス?」末尾に

 

A familiar sight in this area #3 – Almost Paradise?

Good morning to the World and Kanmon!

It is not bad walking around this port town in winter.

portcat01

In this port town, we have a lot of them everywhere.

They are cats.

portcat02

Because fishermen give them fishes they caught, they are fat and have good fur. Here may be the paradise for them.

portcat03

portcat04

Don’t you walk a little more to watch them, because they don’t like places like many tourists are gathering.

Thank you and you have a nice day with freshly caught seafoods.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

よく見る光景 (3) 〜 これってパラダイス?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

冬の港町も悪くないです。

portcat01

そんなわが町に意外と多いのが、、、

猫ちゃんたち!

portcat02

これだから、丸々と太ってて、毛並みも良い。彼らにとってきっとココはパラダイス!

portcat03

portcat04

観光客の多いところにはいません。彼らに会いに少し足を延ばして散歩してみませんか?

それでは、新鮮なシーフードで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

よく見る光景 (1) / A familiar sight in this area #1

Japanese Title (邦題): 「よく見る光景 (1) 」末尾に

 

A familiar sight in this area #1

Good morning to the World and Kanmon!

Saturday afternoon, it was not raining yet. Cloudy sky covered Kanmon area.

anglers01

I found many birds are lining up on the mole, but they were not. I looked closely and found out they are people, not birds.

anglers02

It is a familiar sight in this area in the weekend. Many fish may come closer to the mole on Saturday and Sunday. By the way, the place is a very famous spot among people with a particular hobby.

We sometimes enjoy fishing with our guests here.

Thank you and you have a nice dinner with full of freshly fished seafoods.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

よく見る光景 (1)

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

土曜の昼下がり、なんとかお天気はもってくれているみたいで、海峡は曇り空です。

anglers01

あれ?なにかきれいに並んでて、海鳥かな?と目を凝らしてよく見ると、、、

鳥ではなくて、人間でした。

anglers02

週末になると、このあたりでよく見かける光景です。きっと土日に大釣りできるんでしょう。
ちなみにこの場所、その筋では結構有名な場所だったりします。

当宿でも、時折ゲストと一緒に糸を垂らしたりしています。

それでは、とれたての魚介でいっぱいの素敵な晩餐を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )