ちょっとだけ / A little bit

Japanese Title (邦題): 「ちょっとだけ」末尾に

 

A little bit

Good morning to the World and Kanmon!

It seem that the view of our port town in weekdays are changing a little bit.

mojikochangelittle01

On Wednesday, I stopped by the town on the way back from bank as usual.

mojikochangelittle02

I felt that people/tourists may be increased a little.

We are expecting further positive change here.

Thank you and you have a nice day with new normal.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ちょっとだけ

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ちょっとだけ、、、カトちゃんのギャグではありません。

平日の港町の様子が「ちょっとだけ変わってきた」ような気がします。

mojikochangelittle01

水曜日、いつものように銀行の行き帰りに寄ってみました。

mojikochangelittle02

少し人の流れ、観光客の数が増えたかな?

さらなる変化、期待したいですね。

それでは、「新しい日常」とともに素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

最新レポート / Updates

Japanese Title (邦題):「最新レポート」末尾に

 

Updates

Good morning to the World and Kanmon!

On the way back from the bank, I walked/looked around this port town.

mojikoretro20200527-01

The situation of the town 2 weeks after the lifting a state of emergency:

mojikoretro20200527-02

mojikoretro20200527-03* 20% of cars in parking lots,

mojikoretro20200527-04

mojikoretro20200527-05
* 70% of shops in sightseeing area are opened, but

mojikoretro20200527-06* 1% boarding rate on the ferryboat,

mojikoretro20200527-07

mojikoretro20200527-08
* 3% of tourists and couples are walking/eating in the town.

(Figures are all my personal impression/opinion compared with normal sunny weekday of last year.)

By the way,

mojikoretro20200527-09* Old shipping street with arcade is as usual.

Currently the town is good for walking, but we do hope a little more people in town.

 

Thank you and you have a moderately nice day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

最新レポート

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

銀行に行った帰り道、港町をグルっと見てまわりました。

mojikoretro20200527-01

緊急事態宣言が解除されて二週間目の町は、

mojikoretro20200527-02

mojikoretro20200527-03・駐車場には20%の車が停まり、

mojikoretro20200527-04

mojikoretro20200527-05・観光エリアでは70%のお店が再開していましたが、、、

mojikoretro20200527-06・連絡船には1%の搭乗率しかなくて、

mojikoretro20200527-07

mojikoretro20200527-08・道を歩く観光客やカップルは3%ほど戻ってきた感じです。

(※ 数値は感染前の好天の平日比で、あくまでも個人的な感覚・感想です。)

ついでにいうと、

mojikoretro20200527-09
・昔ながらのアーケードはあいかわらずでした。

散歩するにはちょうど良い感じですが、もう少しだけ適度な賑やかさが戻ってきてほしいですね。

それでは、適度に素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

よく見る光景 (4) 〜 港を吹く風がよく似合う?/ A familiar sight in this area #4 – Photogenic with the Breeze through this Port?

Japanese Title (邦題): 「よく見る光景 (4) 〜 港を吹く風がよく似合う?」末尾に

 

A familiar sight in this area #4 – Photogenic with the Breeze through this Port?

Good morning to the World and Kanmon!

Our hometown is an old port town. Nowadays there is less function as a trading port.

For about 30 years, this town has been re-developed as a tourist spot. And we keep watching unique use of this town and introduce it.

cosplayer01

cosplayer02

As the area called as RETRO is like “Cosplay of whole town”, I personally think that this is good/suitable/ideal use of this town.

cosplayer03

Speaking of eccentric costume, this town is the most famous place in Japan for “Being Adult Day’s Ceremony costume”. Now is the time of “diversity” and we hope to see cosplayers and tourists from overseas have fun together in this old port town.

Thank you and you have a nice day discovering/exploring completely different aspect of yourself.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

よく見る光景 (4) 〜 港を吹く風がよく似合う?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

わが故郷、昔ながらの港町ですが、機能的には「貿易港」という要素は薄くなっています。

観光地としての町おこしを続けていますが、そんな町がとてもユニークな利用をされている場面によく出くわすのでご紹介します。

cosplayer01

cosplayer02

この町のレトロと呼ばれるエリアは町自体がコスプレみたいな場所なので、私個人としてはこうした港町の利用法は「アリ(地元としても)」だと思います。

cosplayer03

奇抜な衣装といえば、成人式の知名度は日本一ですし。時代はダイバーシティ、海外からの観光客とコスプレイヤーがコラボして盛り上がる、、、そんな光景が見られるようになると面白いと感じています。

それでは、たまには日常を離れて、未知の自分自身と出会う素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )