福岡から世界へ、世界から福岡へ! / From Fukuoka To the World, From the World to Fukuoka!

Japanese Title (邦題): 「福岡から世界へ、世界から福岡へ!」末尾に

 

From Fukuoka To the World, From the World to Fukuoka!

Good morning to the World and Kanmon!

 

This weekend, A World Class Big Event will be held in Fukuoka.
Kanmon area also excited, in advance to the Event.

The Event is “AMERICA’S CUP YACHT RACE”,
World most famous Yacht Race!

 

Why so exciting in Kanmon, where is not so close to event area?

It is because many yacht and sailboat is passing through the strait
to watch the yacht race.

They are coming from all over Japan, no, all over the world.

It seems yacht harbor in Hakata is full of boat from Hawaii, Russia, etc.

 

Wednesday, I was sitting at office in TOUKA watching a ships roll in.

lagoon01

lagoon02

The ship was LAGOON440, came from most famous yacht harbor in Japan, Zushi Marina, Kanagawa Japan.

 

So, “the Ship of This Week” is …

“RIVIERA LAGOON440”

lagoon03

 

I am getting excited to think about the event “AMERICA’s Cup.

As the manager of TOUKA is a sailor of racing yacht.

 

Additional photos :

yachtrace01
* 2013 World Match Racing Tour (Korea Match Cup)

o0400030012117755380
* 2012 Summer Team Oracle @San Francisco

yachtrace02
* Manager of TOUKA in yacht race, as a bowman of fastest boat.

Thank you and you have nice smooth sailing day.

 

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

福岡から世界へ、世界から福岡へ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

この週末、福岡(市)で世界的なビック・イベントが開催されます。
それに照準を合わせて、ここ関門海峡の景色も面白くなってきました。

そのイベントとは「アメリカズカップ」
世界最高峰のヨットレースです。

なぜ今、関門海峡にいながらにして面白いのかというと、

日本各地、いや世界各地から観戦に集まる船(主にヨット)がこの海峡を通るから、、、

すでに博多湾には、ハワイやロシアを始め世界から比較的大型のヨットが集まっているようです。

 

水曜日も関東から一艇、観戦のためと思われるヨットが海峡を通過していくのを、ここ「灯火」から眺めていました。

lagoon01

lagoon02

日本で一番有名とも言えるヨットハーバー「逗子マリーナ」のクラブ艇。 高級カタマラン(双胴船)ヨットのラグーン440。

潮の流れの早い関門海峡の前で3時間ほど潮待ちの時間調整をして、お昼過ぎに関門橋をくぐりその姿を見せてくれました。

というわけで、、、

「今週の船!」はこのヨットに決まり!

「RIVIERA LAGOON440」

lagoon03

遠くから回航、ご苦労様でした。
(小さく見えますが、、、44ftもあります。)

さて、週末のアメリカズカップ、楽しみですね。

ヨットレースは参加するのも、観戦するのも興奮します。

宿主も一応、セーラーのはしっくれなので超ワクワクしています。

プラス画像:

yachtrace01
*2013 World Match Racing Tour (Korea Match Cup)

o0400030012117755380

*2012 Summer Team Oracle @San Francisco

yachtrace02

*宿主のかつての勇姿(笑)

それでは、どうぞ順風満帆、素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

船とおはなし 〜 家族の会話 / Talk with a Ship

Japanese Title (邦題): 「船とおはなし 〜 家族の会話」末尾に

 

Talk with a Ship

Good morning to the World and Kanmon!

One of my small dream was realized yesterday night.

It is conversation with a ship

Yesterday’s ferry boat to Matsushima, Shikoku Island.

My mother boarded on the ferry boat.

When the boat was passing the Kanmon Strait in front of TOUKA.

matsuyama01

We talked each other by the flash lights.

My mother does not have a cell phone.

It is a interesting experiment for me.

There is a blight moon in the sky, which will become full moon in few days.

moon19

Thank you and you have wonderful weekend.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

船とおはなし 〜 家族の会話

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

海峡を走る船との会話、、、

早くも実現しました。

昨日の四国・松山行きフェリー

母が乗りました。

22時の海峡通過を「灯火」からライトでお見送り。

船上デッキからも光で返事が、、、

matsuyama01

携帯電話を持たない母とは光の会話。

そんな感じで船との会話は実現しました。

空にはあと数日で満月を迎える明るい月が輝いていました。

moon19

それでは、どうぞ素敵な週末を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

最近気になる船 / The Ship I am interested in recently.

Japanese Title (邦題): 「最近気になる船」末尾に

 

The Ship I am interested in recently.

Good morning to the World and Kanmon!

Everyday I see various ships passing through Kanmon Strait between Deshimatsu-cho, Hikoshima and Komorie, Moji.

Recently I am interested in this ship very much recently.

kampu01

Yesterday night also, it passed Strait in front of TOUKA around 20:00.

kampu02

In the morning, it passed to opposite direction before 7:00 everyday.
The reason why I am interested in:

1. I want to take clear picture of this ship in the night.
(very difficult to take moving target in the night.)
2. I want to board on this ship for next trip to abroad.
(Busan, South Korea).
3. I want to wave lights from TOUKA to the guest on the ship who checked out here.

Not only running ship but also International Ferry Terminal in Shimonoseki can be seen from TOUKA. The access between the terminal and TOUKA is very easy and convenient.

twilight1

kampu03

(*Port of Shimonoseki, view from guest room. Ferry terminal on the left hand side.)

So I will wave the lights to the ship some day, for the guest on the ship who stayed here in TOUKA.

Thank you and you have nice day, smooth and steady even in heavy rain.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

最近気になる船

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

宿の受付に陣取り、彦島の弟子待町と門司の小森江間の海峡を行き交ういろんな船を見ていますが、

最近気になっているのはこの船です。

kampu01

昨日の夜も20:00に灯火の前の海峡を走り抜けました。

kampu02

朝も毎日、7:00少し前に逆方向(下関港)に向かっていきます。

この船が気になるのにはいくつか理由があって:

1. 一度、夜景と船とをキレイに撮ってみたい。
(暗くなってから動くものを撮るのは結構難しく、いつも失敗)
2. 次の海外旅行は是非この船に乗って出かけてみたい。
(もちろん行き先は韓国・釜山)
3. この船に乗っているゲストに向かって、手に灯りをもって降ってみたい。

海峡を走っていく船だけでなく、下関の国際フェリーターミナルも「灯火」から望むことが出来ます。 そのくらいココからターミナルは便利で楽なアクセスです。

twilight1

kampu03

(*↑ゲストルームから下関港を望む。最左手に国際フェリーターミナル。)

なので、きっとそのうち「灯火」をチェックアウトしたゲストを、再びココから見送ることが出来るだろうと考えています。その時には手にライトをいっぱい持って振りたいですね。他のゲストと一緒に、、、ね。

それでは、どうぞ激しい雨の中でも滑らかにしっかりと進んでいく素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ