意外にもベストタイミングは、、? / Surprisingly, Best Timing is …!

Japanese Title (邦題): 「意外にもベストタイミングは、、?」末尾に

 

Surprisingly, Best Timing is …!

Good morning to the World and Kanmon!

I found that Best timing is a little bit earlier than the morning.
Huge full moon, Super moon, will come in a few days.

It is told that the biggest moon can be seen when it is in lower position.

And I assumed that best timing is when the moon is rising.

However there are 2 times a day, when the moon is in lower position.

I noticed that another timing is when the moon is setting.

I was surprised, when I woke up and opened the curtain, just before ferry boat passing through the strait.

It was the ferry boat from Matsuyama to Kokura, which my mother boarded on.

moon23

moon20

It was very short but “Road to Moon” can also be seen.
In this Kanmon area,

Best Timing seems to be the early morning for people in Moji side.

moon22

However, weather is going to worse today and tomorrow, unfortunately.

Thank you and you have wonderful bright Sunday!

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

意外にもベストタイミングは、、?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

なんと、関門にその朝が訪れる2時間ほど前がベストタイミングでした。
まもなく迎えるスーパームーンの満月。

月が低い位置にある時間が最も大きく見えると言われていて、

勝手に月が「登ってくる」タイミングがベストだと思いこんでいましたが、

実は低い位置は一日に二度あって、

もう一つは「沈んでいく」タイミングだということに気が付きました。
母を乗せた松山ー小倉フェリーが海峡を通過する時間に起きてみて、

カーテンを開いて驚きました。

moon23

moon20

そこには見えたのは大きく赤く光る月!

海峡なので短いですが、赤い「月の道」も光っていました。

moon22

関門エリア、門司側では早朝未明、、、観月のベストタイミングです。

ただ、これから天気は下り坂のようですが、、、

それでは、どうぞ大きく輝く素敵な日曜日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

船とおはなし 〜 家族の会話 / Talk with a Ship

Japanese Title (邦題): 「船とおはなし 〜 家族の会話」末尾に

 

Talk with a Ship

Good morning to the World and Kanmon!

One of my small dream was realized yesterday night.

It is conversation with a ship

Yesterday’s ferry boat to Matsushima, Shikoku Island.

My mother boarded on the ferry boat.

When the boat was passing the Kanmon Strait in front of TOUKA.

matsuyama01

We talked each other by the flash lights.

My mother does not have a cell phone.

It is a interesting experiment for me.

There is a blight moon in the sky, which will become full moon in few days.

moon19

Thank you and you have wonderful weekend.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

船とおはなし 〜 家族の会話

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

海峡を走る船との会話、、、

早くも実現しました。

昨日の四国・松山行きフェリー

母が乗りました。

22時の海峡通過を「灯火」からライトでお見送り。

船上デッキからも光で返事が、、、

matsuyama01

携帯電話を持たない母とは光の会話。

そんな感じで船との会話は実現しました。

空にはあと数日で満月を迎える明るい月が輝いていました。

moon19

それでは、どうぞ素敵な週末を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ