目には見えないお日さまの暖かさ! / Is there invisible sun in it, or not?!

Japanese Title (邦題): 「目には見えないお日さまの暖かさ!」末尾に

 

Is there invisible sun in it, or not?!

Good morning to the World and Kanmon!

According to the weather forecast, unclear days will last for several days.

It might be heavy rain in this weekend. So, yesterday seems to be precious sunny day, doesn’t it?

In such precious sunshine,

TOUKA charged the sun light very much.

futon02

We dried, softened and disinfected our Futons by Ultraviolet of sunshine for coming guests in this weekend, hoping that they will stay here comfortable.
( It is Japanese traditional custom to put futons in sunlight for above reason.)

TOUKA is doing this from my experience travel around by using various guesthouses.

This doesn’t cost to the hostel, but we know this change guests’ staying comfort very much.

OK, this is the story of invisible sun hiding in Futons.

Thank you and you have a nice sleep, in warm, soft and clean Futon!

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

目には見えないお日さまの暖かさ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

天気予報によると、関門エリアでもこれから数日はスッキリしない天気が続くそうです。

週末は雨も降るようで、そう考えると、昨日のお日さまは非常に貴重でしたよね。

そんな貴重な陽の光。

「灯火」ではしっかり吸収しました。

futon02

この週末いらっしゃるゲストのため、お布団にたっぷりお日さまの暖かさを貯め込んだというわけです。少しでも快適なステイが実現しますように。

全てはこれまでのゲストハウス巡りの際の気付きから、、、

ホスト側ではお金のかからない準備だけれど、ゲストの快眠の度合いは全然違うはず。

以上、お布団の中に目には見えないお日さまが潜んでいる/いないお話。

それでは、どうぞ肌寒い夜もあったかふわふわ布団でよい睡眠を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

晴れのちゲストのち晴れ! / Sunny came guesthouse before and after!

Japanese Title (邦題): 「晴れのちゲストのち晴れ!」末尾に

 

Sunny came guesthouse before and after!

Good morning to the World and Kanmon!

Happiest time for a little guesthouse TOUKA.

Sunshine before check-in and after check-out.

Futons could be dried out under the sun

sunny01

for the comfort of next guest.

It is wonderful, isn’t it?

Thank you and you have a warm, dry and comfort day!

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

晴れのちゲストのち晴れ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

ちいさいゲストハウス灯火にとって一番うれしい瞬間。

それはゲストのチェックイン前の陽の光、チェックアウト後のお日さま。

さわやかな日光の下、布団を干して、

sunny01

次にいらっしゃるお客様が快適に過ごせるように。

なんかいい感じ!

それでは、どうぞ暖かで、カラッと、快適な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

とっても気持ちいい! / Feel So Good!

Japanese Title (邦題): 「とっても気持ちいい!」末尾に

 

Aug. 15th, after seeing guests out, who were staying in Kanmon during OBON holiday, I cleaned whole guesthouse and dried futons in sunshine. TOUKA is lucky with this futon drying space.

futon03

In some guesthouses in large building, which I see often in urban area like Tokyo, I wondered when futon was dried recently, because it is moisturized very much. So TOUKA will dry futons as often as possible.

But only drying in sunshine is not enough. We have to cool futon down before guest will use it or guest feels hot like sauna because of heat from sunshine stored in futon. So we dry in the morning and cool futon down in the afternoon. It is lucky that we have sunshade after lunch and temperature is not so high like recent several day’s extremely hot. Without using air-conditioning, futons got finished soft and cool.

Thank you and you have comfortable sleep tonight!

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

とっても気持ちいい!

8月15日、お盆の帰省・同窓会等で関門に戻られたゲストを送り出し、掃除をして布団干し。この布団干しスペースがありがたいです。

futon03

東京によくあるビル型ゲストハウスでは、いつ干したかわからない布団でなんとなく不安になったのを教訓に、布団干し できるだけやるようにしています。

けれど、ただ干しただけではこの夏の日光の熱が布団のなかにこもってしまい、ゲストがお休みになる時にサウナ状態になるので、午後はずっとクールダウン。今日はラッキーなことに昼から雲が出てきていつもの猛暑が小康状態。クーラーを使うことなく、いい感じ ふっくらクールに仕上がりました。

それでは皆さん、心地よい布団と今日の涼しさで快眠を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ