海沿いの黄色い絨毯 / Yellow carpet by the sea

Japanese Title (邦題):「海沿いの黄色い絨毯」末尾に

Yellow carpet by the sea

 
Good morning to the World and Kanmon!
 
In the vast field right next to the surf spot in this town,
 
yellow flowers are blooming beautiful now.
yellowflower01
 
What are these flowers?
 
They are rape blossoms, actually cabbage flowers.
 
The flowers are in full bloom in the cabbage field after harvest.
 
Cabbage is also a member of the Brassicaceae family, so it is said that it produces rape blossoms. This was told in a TV program.
OLYMPUS DIGITAL CAMERA
 
Thank you and you have a nice day surrounded by yellow flowers.
 

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

海沿いの黄色い絨毯

 
世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。
 
この町のサーフスポットのすぐ横にひろがる広大な畑では
 
今、黄色い花がきれいです。
yellowflower01
 
何の花?
 
こちら菜の花なんですが、実はキャベツの花です。収穫後のキャベツ畑で満開です。
 
テレビで言ってました。キャベツもあぶらな科ということで「菜の花」を咲かすそうです。
OLYMPUS DIGITAL CAMERA
 
それでは、黄色い花に囲まれて素敵な一日を!
 

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

わたし馬鹿よねぇ? / Am I crazy?

Japanese Title (邦題): 「わたし馬鹿よねぇ?」末尾に

 

Am I crazy?

Good morning to the World and Kanmon!

On one weekday without guests’ reservation, we had a little sunshine come between the clouds. So I went to the beach to take a breather.

marchwave01

But foolishly I forgot that

the sea season is two months late.

Although it is a part of Kyushu, this is a beach of the Sea of Japan.

But it seems like I’m not the only crazy, which makes me feel a little relieved.

marchwave02

Thank you and you have a nice day being strong in the Sea of Japan in winter.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

わたし馬鹿よねぇ?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

ゲストのない平日、雲間から少しだけ日差しが見えてきたので、息抜きに行ってきました。

marchwave01

けれども愚かにも、忘れていました

海の季節はふた月遅いということを、、、

九州とはいっても、ここは日本海ですから。

でも馬鹿は自分だけではないようで、ちょっとだけ安心しました。

marchwave02

それでは、冬の日本海ニモマケズ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

またまたクラウドファンディング?! / Another crowd-funding?!

Japanese Title (邦題): 「またまたクラウドファンディング?!」末尾に

 

Another crowd-funding?!

Good morning to the World and Kanmon!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Recently we wrote an article about the scene of a large-scale fire that occurred in the city during New Year’s holidays.

Another one occurred yesterday.

anotherfire01( https://www3.nhk.or.jp/lnews/kitakyushu/20240306/5020015198.html )

We hope everyone do not get tired of supporting disaster victims.

These days, we vow to be even more careful to prevent fires from occurring in and around this guesthouse.

In fact, even when I type this article, I can hear fire engine sirens outside my window from the town below.

Thank you and you have a nice day without causing human disasters and getting caught up in a man-made disaster.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

またまたクラウドファンディング?!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

ついこのあいだ正月に起こった市内で起きた大規模火災の現場を記事にしたと思ったら、

昨日また!

anotherfire01( https://www3.nhk.or.jp/lnews/kitakyushu/20240306/5020015198.html )

支援疲れにならないといいのですが、、、

本気でこの宿と周辺で火事が起こらないよう、さらなる注意をしようと心に誓うこのごろです。

実はこの記事をタイプしている最中も、窓の外眼下の町から消防車のサイレンが聞こえています。

それでは、人災を起こさない・巻き込まれない素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )