海からの寒風もエネルギーをチャージ! / Got energy charged in the chill wind from the Sea!

Japanese Title (邦題): 「海からの寒風もエネルギーをチャージ!」末尾に

 

Got energy charged in the chill wind from the Sea of Japan!

Good morning to the World and Kanmon!

Since last week, strong cold wave has been in  Kanmon area

It is severe weather but I went up and got charged at “Feel the Energy” Spot on last Saturday.

suisen01

It took 40min to climb from TOUKA, and 25min to come down from the peak. Such an easy trekking made us feel quality energy. So I will keep introducing this event for future.

On the way back from the mountain, I found a lot of white flowers on the slope, where cluster amaryllis bloomed in the autumn.

suisen02

My stereo type of this flower, daffodil, is blooming against strong wind on the slope of a cape. The image is so strong and it is not suitable for cuteness of its appearance.

suisen03

The daffodils are also blooming in the small yard of TOUKA.

suisen04

I guess former residents planted them, because I didn’t. I love its braveness and toughness very much.

In this trekking, I also got energy from these small white flowers.

Thank you and you have a nice day, surrounded by flowers even in the winter.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

海からの寒風もエネルギーをチャージ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

先週から今週にかけて、他の地域同様、関門エリアも強烈な寒波に見舞われています。

そんな厳しい気候ですが、予告通り土曜日にはしっかりとFeel the Energy! エネルギーをチャージしてきました。

suisen01

「灯火」玄関から登りで40分、下りで25分、良質のエネルギーをお手軽に楽しむことが出来るこのイベント、今後も紹介していきます。

さて、そんな山頂からの帰り道、秋に彼岸花が群生していた斜面には、今、強い海風が似合う花が群れて花を咲かせていました。

suisen02

この水仙、自分の偏見かもしれませんが、岬の斜面など、風の強いところに咲く可憐だけど、力強い花というイメージが強い素敵な植物です。

suisen03

実は灯火の庭にも、、、植えたわけでもないのに、先の住人が植えていたのか、自生して花を咲かせています。

suisen04

そんな健気さ、タフさ、なんか好きです。

今回はこの白くて、ちいさくて、力強い花にもエネルギーをもらうトレッキングとなりました。

それでは、どうぞ冬でもお花畑の真ん中にいるような素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

町の生き字引という人と歩いてみた (2) / Guided tour with a walking dictionary(2)

Japanese Title (邦題): 「「 町の生き字引という人と歩いてみた (2)」」末尾に

 

Guided tour with a walking dictionary(2)

Good morning to the World and Kanmon!

Name of study walking tour is “Mojiko Meguru” Tour on Friday was “Idemitsu Sazou wo Meguru”.

walkingt04

It was guided tour by a person who was called as a walking dictionary of town. It was called in English “Walk along Mr. Sazou Idemitsu”, who is the model of movie “A Man called pilate”. Walking distance is about 2km (but we felt 3km because of heavy wind).

walkingt05

walkingt06

walkingt07

In the tour, we visited the place he open the first shop, his warehouse, Kousou Hachiman Shrine, etc.

walkingt08

Most impressive place of the tour was Idemitsu Museum. I didn’t know but there are hidden exhibitions in the museum and assistant director showed them to us specially.
(As we are requested not to describe them on internet, I cannot tell them more.)

Anyway, it was very interesting exhibition for the fun of “A Man called Pirate”. The walking tour was highly recommenced to the fun of the novel and movie.

If you are interested in this walking tour, please contact to the organizer “Mojiko Retro Club”.

Thank you and you have a special weekend, you can rarely experience.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

 町の生き字引という人と歩いてみた (2)

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

わが町を歩いてまわるガイド・ツアー、その名も「門司港めぐる」。
金曜日のプログラムは「出光佐三」をめぐる。

walkingt04

映画「海賊とよばれた男」の主人公のモデルとなった出光興産の創業者、出光佐三の創業当時の足跡をめぐるツアー。 ウォーキングとしては約2kmの軽いもの。
(ただしこの金曜日はまっすぐ歩けないほどの強風だったため、3kmぐらい歩いた感を味わえました。)

walkingt05

walkingt06

walkingt07

創業の地、甲宗八幡宮、当時出光商店の倉庫があったであろう運河跡など、丁寧な解説付きで非常に興味深いツアーでした。

walkingt08

なかでも感激したのは出光美術館にある出光創業資料室。 その中には関係者以外立入禁止エリアがあって、館長代理の佐々さんの特別のご厚意で見せていただいたその一角には驚きの施設が!
(ネット等へのカキコミはご遠慮くださいということなのでここまでで)

出光社員向けの展示室とのことなので、出光関係者ではない「海賊とよばれた男」ファンには超オススメのウォーキング・ツアーです。

興味のある方は、ツアー主催者の「門司港レトロ倶楽部」へ

それでは、どうぞめったに味わえない特別な週末を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

町の生き字引という人と歩いてみた / Guided tour with a walking dictionary!

Japanese Title (邦題): 「町の生き字引という人と歩いてみた」末尾に

 

Guided tour with a walking dictionary!

Good morning to the World and Kanmon!

It was very heavy and cold rain, when I woke up.

As the sound of rain beaten on windows,
it was troublesome for me to get out from Futon.

But it stopped raining when I get out from TOUKA
after preparing for several minutes.

The place I headed was our port town.

walkingt01

In my high school days, I have zero interest about this town,
but now I decided to study our town again
and I joined a study walking tour, guided by
a person who was called as a walking dictionary of town.

Rain was gone,
However, it was extremely strong wind out side of station.

walkingt02

Drifting by the wind, I arrived at the meeting‐place.

walkingt03

Exciting tour will begin but … , to be continued.

Thank you and you have a nice day, not losing to the north wind

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

 町の生き字引という人と歩いてみた

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

朝、目が覚めると、、、
窓に叩きつけるほどの横殴りの激しい雨。

その雨音に起き上がるのさえ、億劫だったのが、、、
準備をしているうちに雨は小ぶりになって、
ココを出る頃には、傘も要らないぐらいに回復しました。

向かった先は、母校もある(あった)我が港町。

walkingt01

高校時代には、見向きもしなかったこの郷土の歴史をあらためて勉強しようかと、
昼間の閉店時間を活かして、町の生き字引という人がガイドをするウォーキングツアーに参加したのでした。

ところが駅の外は、雨こそ止むも、信じられないほどの強風!

walkingt02

その風に横滑りしながら、駅前の集合場所へ向かったのでした。

walkingt03

ワクワクするツアーはまもなく始まりますが、、、

続きは次回に!

それでは、どうぞ北風に負けない素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ