ホッと安心できる場所、、いりませんか?/ Do you have where you feel at ease?

Japanese Title (邦題): 「ホッと安心できる場所、、いりませんか?」末尾に

 

Do you have where you feel at ease?

Good morning to the World and Kanmon!

I flew out from bustle of big city.

starflyer00

starflyer01

Within a hour and half, during I enjoyed one cup of minestrone and Tully’s coffee, airplane was landing at seaside airport.

starflyer02

starflyer03

When I came back to TOUKA and open guest room windows for ventilation, I could see the usual sight there.
A Pukwan Ferry Boat sliding on the surface of the strait just 20:00pm.

starflyer04

I am not self-praising, but I really feel that here is where I feel at ease.

On coming November, 2 different repeating guests/group will come and stay here again.
One will come from neighbor country where winter comes earlier than Japan.
Another will come from the country of everlasting summer right on the equator.

For one guest, it will be his fourth stay here in TOUKA.
(We appreciate him very much. Because only 16 months has passed since we opened here.)

It is true that we are little and cheap guesthouse on small hill, but we want to be the place the first time users/guests where they want to stay again. To be like that, we are newly deciding that we welcome them with full of our hospitality.

Thank you and you have a nice day that you can jump up on your own field with having your own place where you feel at ease.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ホッと安心できる場所、、いりませんか?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

大都会の喧騒を背にひとっ飛び!

starflyer00

starflyer01

エアライン自慢のミネストローネとタリーズ・コーヒー一杯づつ飲む間のわずか1時間半で、海辺の空港に着陸。

starflyer02

starflyer03

「灯火」に戻り、換気のため、ゲストルームの窓を開け放つと、そこにはいつもどおりの光景!
20時ちょうどに眼下の海面を釜山行きのフェリーが滑っていきます。

starflyer04

自画自賛するわけでなく、、、
正直にココ、本当にホッとする場所なんです。
11月はリピーターのゲストさんも二組いらっしゃいます。

それぞれ、冬の来るのが少し早いお隣の国と、赤道直下、常夏の国からいらっしゃいます。

お一方はなんと4度目のご利用です。
(開業してまだ16ヶ月なのに、本当にほんとうに有難い話です。)

たしかに観光地でもない丘に立つちいさい安宿ではありますが、初めてのお客様にも、次また来たいと思っていただけるよう、まごころのおもてなしを心がけようと気持ちを新たにしています。

それでは、世界のどこかに心底ホッと出来る場所を持つことで、ご自身の舞台でさらに大きく羽ばたける、そんな素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

楽しみMAX 沖縄へ!/ About Okinawa!

Japanese Title (邦題): 「楽しみMAX 沖縄へ!」末尾に

 

About Okinawa!

Good morning to the World and Kanmon!

The study tour was so meaningful and some friends interested about it, that I will report some informations on the article.

The basic reason why decided to study tour to Okinawa is
that I have envied our guests who enjoyed traveling here by LCC.

When I want to travel with cheap air fare, the local airline released campaign for start serving new route to Okinawa. That is the biggest reason of study tour.

sf02

sf01

sf05

sf06

On the day of departure to study tour, typhoon #3 was approaching Kitakyushu. We worried about flight cancellation. But they seemed that they must make their first flight take-off from Kitakyushu. So our airplane was left Kitakyushu Airport for Okinawa without delay.

sf03

sf07

For your reference, the air fare of one way (Kitakyushu – Naha) was just 4,000JPY.
So I could experienced how our guest excited to come here looking for place to stay.

sf04

Thank you and you have a maximum fun day with minimum cost.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

楽しみMAX 沖縄へ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

今回の研修旅行がとても有意義で、興味をもってくれている知人もいることから、ちょっとだけ沖縄について記事としてリポートします。

そもそも、沖縄に研修旅行を、と考えたキッカケは、、、
最近のゲストがLCCを利用して訪日するのを羨ましく思ったことにあります。

自分も安く旅したいなぁ、と考えたところに、地元の航空会社が沖縄線就航のキャンペーンをリリースしたからです。

sf02

sf01

sf05

sf06

出発の日はちょうど台風3号が接近していて、欠航も心配されましたが、就航第一便故の飛ばす理由は大きいようで定刻通り無事離陸となりました。

sf03

sf07

その便の片道運賃はなんと4,000円、、、ゲストの皆さんが北九州に訪れる理由を身をもって体験したフライトとなりました。

sf04

それでは、どうぞコストミニマムで楽しみマックスな一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

散りばめられた宝石を越えて! / Over the studded Gems!

Japanese Title (邦題): 「散りばめられた宝石を越えて!」末尾に

 

Over the studded Gems!

Good morning to the World and Kanmon!

Travelers came to TOUKA by various way, by car, train, bus and sometimes by motorcycle. There are so many ways to come. Today, let me recommend one of various ways, which is:

nightflight00

(Person who is good at reading map can see where is this.)

And I recommend to board on the black one, which has its Headquarter in Kitakyushu.

nightflight03

You can choose 3 airports, not so far from TOUKA.

But we cannot choose the weather of our flight date. So let’s pray for fine day on the day of flight.

Recommend seat toward Kanmon is “F”, and seat toward Tokyo/Nagoya is “A”.

In case, you go toward Kanmon, following sea of gems can be seen after the previous one.

nightflight01

nightflight02

We can neither touch these gems nor possess them, but lights of gems seems to grab our hearts and lead them to the silent and relaxed world.

As we are going to make TOUKA as a light which make guests’ heart relaxed, this is a suggestion from TOUKA, which want to become one little undiscovered gem, that our guests enjoy the ocean of lights on the way to/back from TOUKA.

Thank you and you will have a blinking day like gems!

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

散りばめられた宝石を越えて!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

旅人はここ「灯火」まで、思い思いの交通手段でやってきてくれます。

自家用車、電車、バス、ときにはオートバイなど実にさまざまです。

そんな中、ひとつオススメしたいのがこちら!

nightflight00
地図に詳しい方であれば、これがどこかすぐにわかると思います。

さらに細かくいうと、この宝石を見るのには、地元北九州に本社を置く黒い機体を選択するのがオススメです。

nightflight03

港(空港)は比較的近い三つから選ぶことが出来ます。

機内は全席黒い革シートと一見高そうですが、搭乗する日程とネット予約のタイミングさえ考慮すれば、意外と安かったりします。

宝石の上を飛ぶには雨の日にはちょっと残念ですが、移動日当日が晴れることを祈り、是非とも座席指定は関門に向かう際にはF、東京方面に向かう際にはAを!

関門に向かう場合には、先の宝石に続いてこんな宝石も飛び込んできます。

nightflight01

nightflight02

この宝石、掴むことや、所有することはできませんが、見ている側の心をガッチリと掴み、静かな癒やしの世界に導いてくれる気がします。

「灯火」も人の心がホッとできるような灯りを目指しているので、「灯火」まで/からの道のりでも光の海を楽しんで欲しいと、見つけにくいかもしれませんが、光の海の中の一つのちいさい宝石でありたい「灯火」からの提案です。

それでは、どうぞ宝石のようにひかり輝く一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ