一番のセールスポイント!/ The Best Sales Point of us!

Japanese Title (邦題): 「一番のセールスポイント!」末尾に

 

The Best Sales Point of us!

Good morning to the World and Kanmon!

He came from the island.

jl01

He came for disadvantaged kids in neighbor country, Japan.

He brought sincerity for kids and handed it to me, instead of attending bike meeting which he joined last year.

toyride06-1

In return, I will bring back kids’ smiles to him.

I could not imagine that we can establish an emotional bond with our guests.

specially with the people from neighbor country. Because generally we are thought that we don’t like each countries. Everything were unexpected in good meaning, such as Heartfelt attitude toward kids, positive stance to master the language of the country and so on.

Yes, our biggest sales point is not fine harbor view from guest room, not the lighthouse on the hill, but wonderful guests from various places in the world. Recently we have noticed that.

Good energy welcome other good energy and kick bad energy out.

Thank you and you have a nice day surrounded by only good energy.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

一番のセールスポイント!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

その男は島からやって来ました。

jl01

隣国日本の恵まれない子供達のためにやって来ました。

昨年参加した施設訪問のイベントには参加できない代わりにと、手渡しで彼なりの「まごころ」を託されました。

toyride06-1

お返しとして、彼には子供達の笑顔を伝えてあげないと、、、

オープンした頃には、ゲストとココまで通じる事が出来るなんて想像していませんでした。

お互いに対しての国民感情はけっして良くないとおもわれている国同士なのにもかかわらず。相手の国の子供に対して温かく接する態度、そしてその国の言葉をしっかり習得しようとする姿勢、すべてが良い意味で想定外でした。

そう、灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」のセールスポイントは海峡の景色よりも、丘の上の灯台よりも、素敵なゲストさんなんだなぁと最近ようやく分かってきました。

良いエネルギーはさらに良いエネルギーを呼び、悪いエネルギーを撥ね退けます。

それでは、どうぞ良いエネルギーだけに囲まれた素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

決して飽きることはない / Never get bored

Japanese Title (邦題): 「決して飽きることはない」末尾に

 

Never get bored

Good morning to the World and Kanmon!

We can see various things from here TOUKA.

from industrial area of Kokura in the west,
to Akama shrine in the east.

Some are beautiful sceneries as I posted usually
and others are views of storm moving.

storm11

I saw yesterday that heavy rain was wrapping the town of Shimonoseki.

storm12

storm13

It is sometimes not only view outside.

When I talked with our guests in this dining room,

I can see their hometowns, families and
There are times when I can see their future.

Because of this, I never get bored,
even though I stay here without any move to somewhere else.

storm14

Thank you and you have a wonderful future.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

決して飽きることはない

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ここ「灯火」からは色々なものが見えます。

西は小倉の重工業地帯から、
東はギリギリ赤間神宮ぐらいまで。

常々画像を更新しているように綺麗な風景もあれば、
嵐が動いている様子も見えます。

storm11

昨日は豪雨が下関の町を包み込んでいくのが見えました。

storm12

storm13
時には風景でないものも見えます。

ここダイニングでゲストと話していると、

そのゲストのお国にいる家族が見えたり、
時にはゲストの将来が見えたりもします。

おかげで自分自身はココにいて動くことはなくても、
決して飽きることはありません。

storm14

それでは、どうぞ素敵な未来を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ