Japanese Title (邦題): 「真意を探る」末尾に
True meaning of the words
Good morning to the World and Kanmon!
Recently, not a few guests have been muttering things like,

“Ah, I want to live here.”
It’s unclear whether “here” refers to this house, this town, or this city, but
they said everyone was kind, so we are guessing they were referring to our hometown, “Kitakyushu.”
Many of our guests say they love this atmosphere, and
In fact, not a few of them have become repeat guests from overseas, who have been coming back two or even three times.
What exactly attracts them?
Perhaps the key to the town’s recovery (although it has not suffered any damage from natural disasters) lies there.
Thank you and you have a nice day enjoying life in Kitakyushu.
from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )
真意を探る
世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。
最近、ボソっと呟くゲストさんが少なくありません。

「あぁ、ここに住みたい」って、、、
「ここ」が、この家を指すのか、この町を指すのか、はたまたこの市を指すのかが曖昧ですが、
みんな親切、、って言っていたので、おいらの街「北九州」を指しているんだと推測します。
ゲストさんの中にはこの雰囲気が気に入りましたとおっしゃる方は少なくないし、
実際に海外からリピーターとして二度・三度といらっしゃる方も少なくありません。
いったい何が彼らを惹きつけるのか?
その辺にこの町の復興(自然災害の被害はありませんが)のカギがあるのかもしれませんね。
それでは、北九州暮らしを満喫する素敵な一日を!
灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )




