祝ご卒業 〜 最後のチェックアウト!/ Congratulations on graduation – The last check-out!

Japanese Title (邦題): 「祝ご卒業 〜 最後のチェックアウト!」末尾に

 

Congratulations on graduation – The last check-out!

Good morning to the World and Kanmon!

Early morning yesterday, one guest checked out from TOUKA.

basecamp01

She have repeated to stay in this guesthouse since our opening.

She is originally from this town and worked in various places in Japan. She finally decided to come back to this town after her serious thinking for two years.

She has used us for her visiting hometown, re-building network, looking for job and finding apartment. It is the ideal way for us to be a base camp for the person who want to come (back) to this town.

We are praying for her success living and working in this town and want her to visit here again for having fun after she gets accustomed to the new life. Let us have “Enjoyable Kanmon Life” cooking BBQ, trekking to the mountains, and having parties with other members.

Thank you and you have a nice day at the place you should be.

basecamp02

P.S. The Hello Work (public employment security office) locates within 10 minutes walking distance from TOUKA.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

祝ご卒業 〜 最後のチェックアウト!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

昨日早朝、ひとりのゲストがチェックアウトされました。

basecamp01

オープン以来、何度も当宿をご利用いただいたゲストさん。

元々この町のご出身で、仕事の関係で各地へ赴かれました。そしてこの二年間、検討に検討を重ね、最終的に故郷に戻って生活されることを決断されました。

その過程で、帰省・ネットワーク作り・仕事探し・住居探しの拠点として、積極的に当宿を活用いただきました。まさに自分が理想としていたUターン(Iターン)準備の拠点としての「灯火」ご利用です。

Uターン後の生活・仕事両方のスムーズな立ち上がりをお祈りするとともに、落ち着かれたらまた「灯火」にも遊びに来てもらいたいです。また皆でトレッキングやBBQ等々「50歳から楽しい関門VOL(Value of Life)」を一緒に満喫しましょう。

それでは、どうぞ自分自身が本来いるべき場所で素敵な一日を!

basecamp02

P.S. 実はこの町のハローワークは「灯火」から徒歩10分圏内にあるんです。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

不思議とぜ〜んぜん羨ましくない!/ For some reason, no envy about it!

Japanese Title (邦題): 「不思議とぜ〜んぜん羨ましくない!」末尾に

 

For some reason, no envy about it!

Good morning to the World and Kanmon!

Highest temperature was recorded yesterday.
I was watching TV and I found familiar company’s name on monitor.

shunto00

Yes, it was the company I used to work for. The name was written on the white bulletin board of “spring offensive wage negotiations”.

shunto01

Most of all companies on the board were showing the big wage increase, however I don’t have any feeling to envy them. Or rather, I felt worry about the period between the end of Tokyo Olympic and the time bunch of bubble-time business men will retire.

shunto02

Thank you and you have a nice day enjoying the biggest and last booming economy of Heisei period.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

不思議とぜ〜んぜん羨ましくない!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

外は今年最高気温を記録する陽気、テレビを見ていると以前親しんだ会社の名前が映りました。

shunto00

そう、それは以前に働いていた会社の名前で、春闘の回答が書かれたホワイトボードの中にその名前がありました。

shunto01

ニュースでは、大部分の企業で賃金は大幅な改善をされるようですが、その報道を見ていても不思議と羨ましくはありません。むしろ来たる東京オリンピック閉会からバブル入社・入行組が定年を迎えるまでの数年の期間対して、他人事ながら憂いを感じてしまいました。

shunto02

それでは、どうぞ平成 最高・最後の好景気を謳歌する素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

年間213時間もお得っ!/ Big deal of 213 hours in a year!

Japanese Title (邦題): 「年間213時間もお得っ!」末尾に

 

Big deal of 213 hours in a year!

Good morning to the World and Kanmon!

It is two weeks to go to the Vernal Equinox Day.
Day light is getting longer and longer everyday.

We are focusing a good deal.

It is about time deal.

But it is not about cellphone/smartphone time.

It is about daylight time.

daylight01

For example, sunset time in Tokyo today is 5:40 PM.
On the other hand, that in Kitakyushu is 6:17 PM.
(To be exact, there are slight difference in their balance.)

When people in east Japan are always surprised with later sunset, when they travel in Kyushu and Okinawa. However this happens not only the time they are traveling. This happens everyday forever.

This balance accumulated to about 213 hours in a year.

Not like worker in market, normal people affected more by sunset time than sunrise time. Total difference is more than 200 hours.

Is it only myself who feel that this is great deal?

And no money can eliminate this unfair balance of time.

Thank you and you have a nice active day under bright sunlight.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

年間213時間もお得っ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

春分の日を二週間後に控え、日がドンドン長くなっています。

ココでなにもしないのにお得な話を一つ。

お得になるのは「時間」。

携帯の通話時間のことではありませんよ。

陽の光、つまり日照時間です。

daylight01

ここ北九州と東京との日没時間の差は概ね35分です。

ちなみに本日3月6日の東京の日没は5:40 PM。
それに対して、北九州の日没は6:17 PM。
(厳密に言えば、その時々で多少長短あるんですが、、、)

東日本の人が九州沖縄を旅行すると、日が長いことに驚きますが、この差って別にその人の旅行中に限って起きている訳ではなくて、その差は毎日普遍的に生じているんです。

この差、一年でみると、おおよそ213時間分。

市場労働者など特別な職種を除けば、生活に影響するのは日の出時間よりも日没時間。それが200時間以上も長い。これをお得だと感じるのは自分だけでしょうか?

いくらお金を積んでもこの不公平は縮まりません。

それでは、お天道さまの下、どうぞ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ