似たような時刻に / At a similar time

Japanese Title (邦題): 「似たような時刻に」末尾に

 

At a similar time

Good morning to the World and Kanmon!

I introduced evening atmosphere of Kanmon area in the previous article.

I also show the atmosphere in Kanto region at a similar time

which is very dark.

inkanto01(this picture was taken 17:23, Dec 11 at one national road in Kanto)

Besides, it was a big traffic jam!

Is it still easier to live in Tokyo and its suburbs?

Thank you and you have a nice day at the good place to live.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

似たような時刻に

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

前回の記事で紹介した関門の夕刻。

似たような時刻に関東では、、、

真っ暗。

inkanto01(画像は平日の12/11 17:25 とある国道で撮影)

おまけに大渋滞!

やはり東京やその近郊の方が住みやすいでしょうか?

それでは、好住圏で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

 

一番のメリット / The advantage

Japanese Title (邦題): 「一番のメリット」末尾に

 

The advantage

Good morning to the World and Kanmon!

Our guest was wondering whether Tokyo is better place to work or Fukuoka is.

The biggest advantage of Fukuoka, my home place, I think as a traveler between two place frequently is 

sunshine duration in the evening.

sunshineduration01

This is the sky of 5:40pm yesterday.

As now is not far from winter solstice, sunset is pretty earlier than usual.

But it is still lighter than Tokyo. Sunset is about one hour later in my sense.

I was surprised at how dark in Tokyo 5pm in the evening, when I was in Tokyo early December.

The difference exists every day whole year.

Thank you and you have a lighter and nicer day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

一番のメリット

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

東京で就職するのが良いか、それとも福岡が良いか、悩んでいるゲストさん。

その二点を行き来している宿主が、地元福岡に感じる一番のメリットが、、、、

日照時間。

sunshineduration01

これが昨日5時40分の我が町の空です。

さすがに冬至からまもないこの時期はかなり日没時間は早いけれど、

東京に比べるとずいぶんと日が長いです。肌感覚で1時間は長いように思います。

先日12月前半に東京にいた時は5時というとあまりに真っ暗で驚きました。

この差が一年365日ずっとです。

それでは、明るい素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

 

ワクワク感がとまらない / Can’t stop feeling excited!

Japanese Title (邦題): 「ワクワク感がとまらない」末尾に

 

Can’t stop feeling excited!

Good morning to the World and Kanmon!

I have kept excited in the last third of February.

Because the days are getting longer and sunset time has been after 6pm since the middle of February.

It is not bad to enjoy sunlight even after work.

Exif_JPEG_PICTURE

Besides evening sky is so beautiful this time of a year. We feel that golden shining time is quite longer than usual.

Exif_JPEG_PICTURE

The relaxing time of longer evening in this town is priceless.

Exif_JPEG_PICTURE

Thank you and you have a nice day, not being pressed for the time but enjoying your quality of life with the time.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ワクワク感がとまらない

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

2月も終盤に入って、毎日ワクワク感が増しています。

というのも、関門ではずいぶん日が長くなってきて、今月中日に午後6時を超えるようになったからです。

ひと仕事した後でもまだ陽があるって悪くないですね。

Exif_JPEG_PICTURE

そのうえ夕方からの空がきれい。黄金色に輝く時間がこころなしか長い気もします。

Exif_JPEG_PICTURE

そんなわが町で過ごす長い夕方、、、プライスレス。

Exif_JPEG_PICTURE

それでは、時間に追われず、時間とともに豊かに生きる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )