山の幸 in マイ故郷!/ Harvests from the mountain of my hometown!

Japanese Title (邦題): 「山の幸 in マイ故郷!」末尾に

 

Harvests from the mountain of my hometown!

Good morning to the World and Kanmon!

Harvest from the mountain of the weekend was cooked into traditional Japanese food and came here yesterday.

takenoko2019-03

takenoko2019-04

At the moment, natural food from the mountain changed into happiness from my hometown mountain.

“OUMA’s bamboo shoot” brand is famous here, but bamboo shoots taken just from the mountain of anywhere in Kitakyushu become soft and tasty by authentic/home cooking.

This is the taste of my mother!
I feel that it was really good for me to come back to my hometown.

This is the best thing which we cannot get in the big city Tokyo.
If there are any people who want U-turn/move to this town, I want to share such experience as well as TOUKA for sleeping space. How about you?

Thank you and you have a wonderful day, feeling real happiness!

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

山の幸 in マイ故郷!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

週末に収穫した山の恵みが、その姿を変えて昨日ここへやってきました。

takenoko2019-03

takenoko2019-04

山の「幸」が、故郷の山からの「しあわせ」に変わった瞬間です。

このあたりでは「合馬のたけのこ」ブランドが有名ですが、たとえ合馬でなくても採りたての北九州のたけのこを調理したものは柔らかくてとっても美味しいんです。

それも「おふくろの味」!
故郷に戻ってきてほんとうに良かったと感じる瞬間です。

これこそが東京にはない良さです。

Uターンあるいは移住される方がいれば、宿としての「灯火」だけでなく、こうした体験を是非シェアしたいですね? いかがでしょう?

それでは、どうぞ心からしあわせで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

北九州の春 – 山の幸!/ Spring of Kitakyushu – Harvests from the mountain!

Japanese Title (邦題): 「北九州の春 – 山の幸!」末尾に

 

Spring of Kitakyushu – Harvests from the mountain!

Good morning to the World and Kanmon!

Under the sunshine like early summer, my mother and I went into the mountain, after sending off our guest in the morning.

takenoko2019-01

We struggled about an hour, we got plenty harvest from the mountain, though most of them were small.

takenoko2019-02

Thank you and you have a nice day, enjoying the spring for free.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

北九州の春 – 山の幸!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

初夏のような日差しの中、ゲストを見送った後、実家の母を誘って山に入りました。

takenoko2019-01

1時間ほど頑張って、サイズはちいさいながらも、山の春をたくさん収穫しました。

takenoko2019-02

それでは、タダで春を満喫する素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

シーズン到来!/ The season has come!

Japanese Title (邦題): 「シーズン到来!」末尾に

 

The season has come!

Good morning to the World and Kanmon!

The season has come at Kanmon strait. The news were broadcasted in TV news too.

Season of cuttlefish has come.

squidfishin01

In spite to weekdays, many fishermen get together at the quay in this weekend of full moon, wishing for a good haul in weekend of full moon.

squidfishin02

squidfishin03
(It seems that night fishing is better.)

TOUKA has rental fishing rods and reels for free. (Please prepare lures and jigs by yourself.) There is a fishing spot 10min walk from TOUKA. And I am waiting for you bring cuttlefish back for SASHIMI.

Thank you and you have a nice day, with gifts from the sea.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

シーズン到来!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

関門海峡にそのシーズンがやってきました。テレビのニュースでも報道されています。

コウイカのシーズンです。

squidfishin01

平日にもかかわらず大勢が岸壁で竿を構えています。

満月の週末、大漁を祈願して、、、

squidfishin02

squidfishin03
(釣れるのは夜のほうが良いみたいです。)

「灯火」ではゲストに釣り竿とリールは無料で貸し出しています。(消耗品となる仕掛け、ルアー、エギは買ってくださいね。)歩いて10分のところにも釣り場はあります。宿主はおいしいイカ刺しを待っています。

それでは、どうぞ海の恵で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ