自分が感動するよりもうれしい!/ Happier than making myself impressed with this!

Japanese Title (邦題): 「自分が感動するよりもうれしい!」末尾に

 

Happier than making myself impressed with this!

Good morning to the World and Kanmon!

If weather is fine and all guests in TOUKA want to go together, we climb up to our best and secret place.

kazagashira201901

Just before approaching the goal, we let our guests walk at the head. It is our supreme pleasure to watch their reaction when we arrive at the summit.

kazagashira201902

“Whoa!”
It is our happiest moment, when they raise the voice of joy!

Thank you and you have a wonderful day, sharing your most precious/favorite thing with somebody.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

自分が感動するよりもうれしい!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

「灯火」では、天気が良くて、その日滞在中のゲスト全員が意気投合すれば、みんなでとっておきの場所に登ります。

kazagashira201901

ゴール直前からは、ゲストに先行してもらって、頂上に到達した瞬間のゲストの反応を見るのが大好きです。

kazagashira201902

「おぉぉ〜!」とあがる歓喜の声に至福を感じる、、、
そんな一瞬がたまりません。

それでは、一番好きなもの、一番大切なものを誰かと共有・共感して、最高の一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

ザ・平成 “巌流島決戦”!/ The final battle at GANRYUJIMA in HEISEI!

Japanese Title (邦題): 「ザ・平成 “巌流島決戦”!」末尾に

 

The final battle at GANRYUJIMA in HEISEI!

Good morning to the World and Kanmon!

From our guest room, we can see the GANRYUJIMA in the view of Kanmon strait. For Japanese, Ganryujima is famous/serious place for fighting.
Recently two top players of SHOGI ( = Japanese Chess ) visited this island to pray for good fighting.

battle01

When we looked down closer area, we can find another hot battle. The players of the battle are “No.1 shareholder Seven-Eleven” and “No.2 Lawson”.

battle02

Lawson came to this place several years ago with bigger shop and parking lot. So it seems Seven-Eleven are trying to fight again with bigger shop and parking lot.

battle03

We guess that the very, very hot battle will be started in coming new year.

To tell the truth, this battle makes our guests and us very happy.

Thank you and you have a nice day, getting happy fruits from both sides.

P.S. Normally our guests come back here with Seven-eleven food in one hand and Lawson sweets in the other hand. (They know strength of each side very much.)

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ザ・平成 “巌流島決戦”!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

当宿「灯火」から見下ろす関門海峡には、かの巌流島が浮かんでいます。
巌流島といえば、決闘・決戦のメッカ。
つい最近も将棋のタイトル戦を控えたトップ棋士二人がココで善戦を誓っていたようです。

battle01

その巌流島から視線を手前に引くと、別の熱い戦いの火花が見えます。
戦っているのは、業界シェアNo.1とNo.2のコンビニチェーン。

battle02

数年前に後発のローソンが大型店舗・大型駐車場で対抗してきたのに対し、王者セブンイレブンが更に大きな店舗と駐車場で対抗・巻返ししようといままさに工事中です。

battle03

寒い冬の熱い戦い、決戦の火蓋が切られるのは年明けでしょうか?

この戦い、高みの見物をしている当宿、そしてそのゲストにとっては、とってもうれしい戦いだったりします。

それでは、どうぞ両方のおいしいとこだけ掬って素敵な一日を!

P.S. ゲストの一般的な購買傾向は、お弁当とスイーツとを別々のお店で購入して、両手にそれぞれのレジ袋をぶら下げて帰ってくるというスタイルです。彼らは双方の強みをよく理解しているようです。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

世の中が注目するイベント!/ The event which gather biggest attention!

Japanese Title (邦題): 「世の中が注目するイベント!」末尾に

 

The event which gather biggest attention!

Good morning to the World and Kanmon!

We have introduced unique events in this town. This is one of the most unique event.

Young people are excited very much at this event in the different way which local government wants them to celebrate. However, the behavior of young people has gathered big attention of major mass media in Japan every year.

seijinshiki2018-06

The event is “Coming of Age Ceremony”.
That of Kitakyushu are completely different from any other area in Japan.

seijinshiki2018-01

seijinshiki2018-07

seijinshiki2018-021

Some people criticize young people’s fever toward the ceremony but I personally this fever is good excitement for them. They are quite polite young people and they haven’t made critical trouble but minor quarrels. This is one of a few important event in which they can empress themselves to public. (Nowadays, there is few chance for young people
to expose themselves.)

It is the event, once a year in this town, and once in their life time for the young people who is 20 years old in the year. We want our guests to see this event to know Japanese young generation. (Such as carnival in Rio de JaneiroRio.)

Thank you and you have a nice day going easy on young people.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

世の中が注目するイベント!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この街ならではの新年のイベントを紹介していますが、このイベントの注目度は格別です。

seijinshiki2018-06

そのイベントとは「成人式」です。
北九州のそれは、日本の他の地域では類を見ないスタイルです。

seijinshiki2018-01

seijinshiki2018-07

seijinshiki2018-021

地方自治体が狙っているものとは違う方向で盛り上がっていますが、日本のメジャーなマスコミの関心はこの街で開催される他のどのイベントよりも高いです。

若者たちの過度な盛り上がりを避難する声も少なくありませんが、自分はとても良いことだと思います。多少のいざこざはあっても、大きな反社会的な問題も起きないし、なによりも若者が自分自身を主張できる貴重な機会だと思います。(現代の日本ではなかなか若者にそういう機会が与えられていません。)

一年に一度のイベント、彼らにとっては一世一代の晴れ舞台。是非、海外からいらっしゃった皆さんにも見てもらいたいです。(リオのカーニバルみたいに、、、)

それでは、どうぞ若者の主張を温かく見守る素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ