昨日、グランドオープンしました!/ Grand Open Yesterday!

Japanese Title (邦題): 「昨日、グランドオープンしました!」末尾に

 

Grand Open Yesterday!

Good morning to the World and Kanmon!

7-11_0221-09

A few months ago, we were surprised watching crane arm in the middle of guesthouse window. It shocked us and we wonder if this strait view would be disappeared that time.

However it was our over-anxiety. Far from disturbing view from this guesthouse, we know now that it is a wonderful facility which will support/push our business. And it was grand opened yesterday!

7-11_0221-01

7-11_0221-02

7-11_0221-03
( We can see both new and old shops standing side by side now.)

7-11_0221-04

Generally in this area, everyone focus on the grand opening of the historical station scheduled next month, but the opening of this convenience store is greater benefit for our guests as well as us. The reason was as posted on the article about this guesthouse on a major newspaper in Japan.
( Mainich Newspaper “YURAKUCHO”   )

7-11_0221-06

New convenience store was opened just on our guests’ flow line between station and guesthouse, to compete with rival store on the opposite side of the road. We hope that we will work together with both stores in this town.

7-11_0221-00

Thank you and you have a convenient day close to our life.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

昨日、グランドオープンしました!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

7-11_0221-09

数ヶ月前、ここから見える景色のど真ん中に表れたクレーンのアーム。
もしかしたら、この景色も終わりかと心配しましたが、、、

結論から言えば、当宿の景観や営業を妨害するどころか、大きく後押し・サポートしてくれるうれしい施設が完成しました。そして昨日いよいよグランドオープンの日を迎えたのです。

7-11_0221-01

7-11_0221-02

7-11_0221-03
(今なら新旧二店舗が並ぶ、ユニークな光景を見ることが出来ます。)

7-11_0221-04

ちまたでは来月開業する駅に大きな注目が当たっていますが、当宿としては、いや当宿を利用するゲストにとっては、むしろこちらのほうが有難いオープンです。その理由は新聞にも取り上げていただいたとおりです。
( 毎日新聞  「憂楽帳」  )

7-11_0221-06

駅・宿間のゲストの動線の真上にオープンした新たなコンビニ、向かいにある競合店とも火花を飛ばしながら、両店ともに当宿と共存共栄していただきたいです。

7-11_0221-00

それでは、どうぞ暮らしに近くて便利な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

ザ・平成 “巌流島決戦”!/ The final battle at GANRYUJIMA in HEISEI!

Japanese Title (邦題): 「ザ・平成 “巌流島決戦”!」末尾に

 

The final battle at GANRYUJIMA in HEISEI!

Good morning to the World and Kanmon!

From our guest room, we can see the GANRYUJIMA in the view of Kanmon strait. For Japanese, Ganryujima is famous/serious place for fighting.
Recently two top players of SHOGI ( = Japanese Chess ) visited this island to pray for good fighting.

battle01

When we looked down closer area, we can find another hot battle. The players of the battle are “No.1 shareholder Seven-Eleven” and “No.2 Lawson”.

battle02

Lawson came to this place several years ago with bigger shop and parking lot. So it seems Seven-Eleven are trying to fight again with bigger shop and parking lot.

battle03

We guess that the very, very hot battle will be started in coming new year.

To tell the truth, this battle makes our guests and us very happy.

Thank you and you have a nice day, getting happy fruits from both sides.

P.S. Normally our guests come back here with Seven-eleven food in one hand and Lawson sweets in the other hand. (They know strength of each side very much.)

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ザ・平成 “巌流島決戦”!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

当宿「灯火」から見下ろす関門海峡には、かの巌流島が浮かんでいます。
巌流島といえば、決闘・決戦のメッカ。
つい最近も将棋のタイトル戦を控えたトップ棋士二人がココで善戦を誓っていたようです。

battle01

その巌流島から視線を手前に引くと、別の熱い戦いの火花が見えます。
戦っているのは、業界シェアNo.1とNo.2のコンビニチェーン。

battle02

数年前に後発のローソンが大型店舗・大型駐車場で対抗してきたのに対し、王者セブンイレブンが更に大きな店舗と駐車場で対抗・巻返ししようといままさに工事中です。

battle03

寒い冬の熱い戦い、決戦の火蓋が切られるのは年明けでしょうか?

この戦い、高みの見物をしている当宿、そしてそのゲストにとっては、とってもうれしい戦いだったりします。

それでは、どうぞ両方のおいしいとこだけ掬って素敵な一日を!

P.S. ゲストの一般的な購買傾向は、お弁当とスイーツとを別々のお店で購入して、両手にそれぞれのレジ袋をぶら下げて帰ってくるというスタイルです。彼らは双方の強みをよく理解しているようです。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ