これまでいらっしゃったゲストの皆さんへ感謝! / Great thanks to the Guests!

Japanese Title (邦題): 「これまでいらっしゃったゲストの皆さんへ感謝!」末尾に

 

Great thanks to the Guests!

Good morning to the World and Kanmon!

TV news keep saying that it is the coldest weather of this season.

super01

But we got a very warm / hot news this week.

TOUKA got qualified as super hosting facility.

スクリーンショット 2017-01-11 17.16.19

There are many families who don’t have this title yet, such as facilities who opened earlier or got more comments than TOUKA. So this is quite pleasant news for us.

Since the opening of TOUKA, we struggled to serve comfortable stay for our guests without any experience. But many guest seems to be satisfied with TOUKA’s comfort and evaluate us very high. We are really thanking to our guests, more than proud of ourselves with the title.

By the way, we start noticing that our guests has good sense (of travel, fashion and living) as well as good personality. We don’t know why but such high sensed guests came and stay here, and we appreciate building a kind of relationship with those guests.

super02

( Photo is a high sense gift from one of our guests )

We keep making effort to serve more comfortable stay for our future guests. So please keep in touch with us, TOUKA.

Thank you and you have a nice heart warming day even in cold winter.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

これまでいらっしゃったゲストの皆さんに感謝!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

関門エリアでも初雪の今日、ニュースでは何度も今シーズン一番の冷え込みだと報道されているようです。

super01

そんな寒い日ですが、暖かい、いや ホットなニュースが飛び込んできました。

ある宿泊サイトから「灯火」が、そのホスティングを高く評価されました。

スクリーンショット 2017-01-11 17.16.19

「灯火」よりも、先に開業している施設や、コメントが多く付いている施設でも、この評価を得ていないところが多い中、とても嬉しいニュースです。

開業からずっと「宿泊利用者最優先」を掲げて、ゲストが少しでも快適に滞在できるよう、試行錯誤してきた努力を皆さんから評価いただいた結果として、非常に喜ばしく、また良く評価していただいた方々には感謝の気持ちで胸がいっぱいです。

これまで「灯火」をご利用いただいたゲストには本当に素敵な方、単に「良い客」というだけでなく、不思議なくらいセンス(ファッション・生き方)の良い方が多かったように思います。

super02

( 画像はそんなゲストの中のお一人からいただいた自作のプレゼント )

ホストする側としても、そうしたハイセンスなゲストの皆さんとお近づきになれたことを本当にありがたいと考えています。

これからもさらに快適に滞在いただける宿を目指していく所存ですので、どうぞよろしくお願い致します。

それでは、どうぞ寒いなかでも心の温まる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

ちいさいがゆえの快適 / Comfort as a result of small size

Japanese Title (邦題): 「ちいさいがゆえの快適」末尾に

 

Comfort as a result of small size

Good morning to the World and Kanmon!

Recent weather around Kanmon area is quite changeable, between rain and fine.

Such weather made our window dirty in a short period of time.

We believe that air around TOUKA is clear, because we locate far from industrial area and busy street, but air seems dirtier than we think. It may polluted by the small dust flew from the neighbor country.

In such situation, the size of TOUKA helps us a lot.

As shown in both the naming and trademark, TOUKA is a very little guesthouse.

small01

small02

It takes less than 30min for us to wipe and polish all guest room windows.

Because of its small size, we can keep clearness of window all the time. And it is very important for us, as clear view is one of the biggest sales point of TOUKA.

small03

small04

Fortunately, clear and wide view of outside makes guests to feel more relax, even in a little guesthouse.

Thank you and you have a fine life with clear view, as well as the windows.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ちいさいがゆえの快適

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ココ数週間の関門の気候は降ったり、止んだり、晴れたりと目まぐるしい状態です。

そんなお天気だと、降った雨の水滴の乾いた通りの模様に窓が汚れてしまいます。

工業エリアからも、主要道からも離れているため、キレイに違いないと思っている空気も、大陸にある隣国から飛んでくる微粒子などのせいで意外と汚れているようです。

そんな時に有り難いのが、ゲストハウスとしての「灯火」のサイズ。

そのネーミングにも、トレードマークにもある通り、「灯火」は本当にちいさい宿です。

宿のウリのひとつでもある眺望をキープするために、汚れた窓はすぐに吹き上げるのですが、ちいさい宿であるが故に、全ての窓を水拭き+乾拭きして磨き上げても、30分かかりません。

small01

small02

おかげで常にゲストルームからのクリアな眺望がキープできます。

small03

small04

さらに幸運なことに、そとの景色がクリアにワイドに見渡せることで、建物の実際のサイズ以上にゲストさん達にはリラックスしていただいているようです。

それでは、どうぞ窓同様にクリアな視界の素敵な人生を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

なんと、、、ダイヤモンド! / Wow, its a DIAMOND!

Japanese Title (邦題): 「なんと、、、ダイヤモンド!」末尾に

 

Wow, its a DIAMOND!

Good morning to the World and Kanmon!

As I have wanted know where sun set on the winter solstice, I hunted sunset recent several days.

Yesterday, I found where!

It was very impressive place.

What I saw is …

diamond01

“The Diamond SARAKURA”.
(In Japan, People call sunset on the peak of Mt. Fuji “Diamond Fuji”)

The sun set just on the peak of Mt. Sarakura, which has the highest peak in the city of Kitakyushu.)

Something good may happen.
Thank you and you all have a wonderful Christmas morning.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

なんと、、、ダイヤモンド!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

冬至の時期の日没位置を知りたいと、この数日日没ハンティングしていて、

ようやくその位置が分かりました。

なんとも感動する位置です。

私が見たものは、、、

diamond01

“ダイヤモンド皿倉山!”

なんと北九州の最高峰の頂に沈む夕日でした。

「灯火」の灯台(導灯)ともう一つの灯台とが作る059°の導線上に太陽が沈んで、

なんかいいこと起こりそうな予感がします。
それでは、どうぞみなさん素敵なクリスマスの朝を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ