もう春ですね!/ We are in spring now!

Japanese Title (邦題): 「もう春ですね!」末尾に

 

We are in spring now!

Good morning to the World and Kanmon!

In these several days, it is very cold in Japan.

But, we can feel spring now with watching blooming blossoms.

ume01

I was at the spot, most famous for plum blossoms in Fukuoka.

Thank you and you have a nice day, feeling a little spring with blossoms.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

もう春ですね!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ここ数日、とても寒い日が続きますが、、、

気がつけば、花が、、、もう春です。

ume01

県内、この花が一番似合う場所にて、

それでは、どうぞちいさい春を感じて、素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

となり町にて / At the neighbor town

Japanese Title (邦題): 「となり町にて」末尾に

 

At the neighbor town

Good morning to the World and Kanmon!

In this week, at the neighbor town in this prefecture.

When I prepared going back home at the beach, one old man and a big dog walked and talked to me. He said that he is a member of the town council.

He has been thinking of new policy to invite young people into his town, but he could not have any good idea welcomed to both young people and other council members. Currently major industry of his town is agriculture. Recently the town is growing as a commuter town of both Fukuoka and Kitakyushu. But there is no original sales point, he said.

Wait a moment. His town has such a wonderful attraction already!

okagaki01

okagaki02

It’s hard to see what is under your nose.

Thank you and you have a nice day, with recognizing the true/real sales point of both ourselves and our town.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

となり町にて

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

今週、県内のとなり町にて、、、

海岸で帰り支度をしていると、大きな犬と散歩中の年配の男性が話しかけてきました。なんでもその町の議員さんらしいです。

町に若者を呼ぶ政策を考えているんだけれどもなかなか名案、そして議会で賛同を得られるようなプランがないと悩んでいました。主要産業は農業。近年はベッドタウン化が進むも、若者を惹きつける町の魅力がないらしいです。

でもね。町にはもうこんな素敵な魅力があるんですよ!

okagaki01

okagaki02

灯台下暗し。

それでは、どうぞ人も町も真の魅力に気付いて、より素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

最近、赤丸急増中!/ It is increasing lately!

Japanese Title (邦題): 「最近、赤丸急増中!」末尾に

 

It is increasing lately!

Good morning to the World and Kanmon!

Our guests use variou kind of transportation to come here.
Surprisingly, we have guests are increasing, who use “Yamaguchi-Ube Airport” to come here. We are appreciating that our guests are coming from the airport from different prefecture.

airseoul01

To tell the truth, the “Yamaguchi-Ube Airport” is very convenient. I also use it, when I fly to Tokyo several time a year. There are two reasons I choose “Yamaguchi-Ube Airport”. Air ticket is 20% cheaper, and they have free parking lot.

airseoul02

Now they have regular international flights, which started Oct. last year. Only three flight in a week, but we are expecting that they will have more flights.

airseoul03

airseoul04

Thank you and you have a compact, convenient and nice day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

最近、赤丸急増中!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

当宿を利用されるゲストは様々な交通手段でいらっしゃいます。
意外なのが、最近増えてきた「山口宇部空港」を利用されるゲスト。他県の空港からココまで来ていただいていることに感謝です。

airseoul01

実はこの山口宇部空港、とっても便利なんです。自分も年に数回東京に行く際には利用しています。その理由は二つ。同じ航空会社の中でも航空券が2割ほど安い。そしてなんといっても駐車場が無料!

airseoul02

国際便も、期間限定かチャーター便しか飛んでいなかったのが、昨年10月には定期便に。まだソウル行きの週3便だけですが、これからの増便を期待したいと思います。

airseoul03

airseoul04

それでは、どうぞコンパクトで便利で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ