風が止んだら、、、/ When the wind stops…

Japanese Title (邦題): 「風が止んだら、、、」末尾に

 

When the wind stops…

Good morning to the World and Kanmon!

There was old Japanese popular song which start with the phrase “When the rain stops”.

In this place, Kitakyushu,

dayofsurf01

when the wind stops,

when the sun shines,

and when guest reservations from the end of last year take a short break,

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

it is the time to go to the beach!

Therefore, I could finish 2024 New Year’s purification successfully.

The sky and the sea just after the purification was beautiful pink and waving like WATATSUMI, Japanese god of sea, sent off myself.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Thank you and you have a nice day with purified soul.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

風が止んだら、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

雨が止んだら、、、ってフレーズで始まる昭和ポップスがありましたが、、、

ここ北九州では、

dayofsurf01

風が止んだら、

日が差してきたら、、

昨年末からのゲストさんの予約が途切れたら、、、

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

ビーチへGO!

というわけで、2024年 新年の禊を無事終えることができました。

禊を終えた後の海と空は、まるで海の神ワタツミが見送ってくれているように美しく揺らいでいました。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

それでは、清き心で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

大きな認識違い / Leader’s big misunderstanding

Japanese Title (邦題): 「大きな認識違い」末尾に

 

Leader’s big misunderstanding

Good morning to the World and Kanmon!

We saw a news from yesterday’s press conference yesterday that the mayor of this town said this.

takeuchi01( https://www3.nhk.or.jp/lnews/kitakyushu/20240111/5020014865.html )

Actually, this city has never even done a stress test against natural disasters. What criteria did he say “a city resistant to natural disasters”?

As there are few active faults, there have been very few earthquakes in the past. That’s just a coincidence. There will never be an eternity in the future that earthquakes will not occur. Under such situations, the mayor boasts “strong against natural disasters.” It is sure there will be a painful tit-for-tat retribution. The pain will come to the citizens.

Anyway, we believe that we need to make this city as local city a place where everyone can feel safe and secure with the participation of all citizens. Without forgetting that we are a “super-aging local city” that is extremely vulnerable to man-made disasters, and has suffered three major fires in the past two years. We want the leader to wave the flag with his feet on the ground.

From my experience as a volunteer in Great East Japan Earthquake and the Chiba typhoon disaster, I feel that the power of the Social Welfare Council of this city is quite weak.

Thank you and you have a nice day with always being risk conscious.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

大きな認識違い

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

昨日の会見のニュースで、ご当地 地方行政のトップがこんなこと言ってました。

takeuchi01( https://www3.nhk.or.jp/lnews/kitakyushu/20240111/5020014865.html )

実際問題、ストレステストすらしたこともないし、「自然災害に強い街」なんて何を基準に言っているんでしょうね?

活断層が少ないことから、たしかに地震の発生は過去非常に少ないですが、それこそたまたまで、未来永劫 地震が起きないということは決してないし、そんな状況で「自然災害に強い」などとおごっていると、手痛いしっぺ返しをもらうに違いありません。もらうのは市民ですが、、、

とにかく、ここ2年で3度も大火事を出している「人災に非常に弱い街<超高齢化都市>」ということを自覚して、市民全員参加で安心・安全を誰もが実感できる地方都市にしていく必要があるでしょう。リーダーには地に足がついた旗振りをすべきです。

東日本や千葉台風ボランティアの経験からみても、被災者救済・復興の要となる社協(社会福祉協議会)の力もずいぶん弱いように感じます。

それでは、常にリスクコンシャスで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

新年早々、非常電話 〜 緊急車両 (2. 教訓)/ Early in the New Year, Emergency Call #119 – Emergency Vehicles #2

Japanese Title (邦題): 「新年早々、非常電話 〜 緊急車両 (2. 教訓)」末尾に

 

Early in the New Year, Emergency Call #119 – Emergency Vehicles #2

Good morning to the World and Kanmon!

Just (15min) after we took care for the trouble of our guest’s leaving luggage and policemen he called for the trouble, we got in another trouble which required another emergency vehicle.

This time, the emergency vehicle was an Ambulance!

On the way back from the station to our guesthouse, I found an old lady sitting on the ground at the slope to the guesthouse.

I asked a woman who was there with the old lady and she said that the old lady seemed to fall down, injured and cannot stand up.

At the request of two women, I called 199, emergency call for ambulance.

An ambulance arrived shortly after, the old lady was taken to the hospital by paramedics.

emergencyvehicle02

emergencyvehicle03

The inside of the curve of the hill, at where the old lady seemed to fall down is quite steep. Even myself feel a little scared and I walked around the curve.

So we re-recognized that we have to warn our guests as well.

By the way, It took only 5 minutes for the ambulance to arrive after dialing 119.

The straight line distance between the fire station and our guesthouse is only 530m.

When fire department personnel inspect an inn’s fire prevention equipment, young officers/inspector always come on foot.

These days, when natural and man-made disasters continue to occur, we have realized once again that the benefits of this region provide peace of mind that money cannot buy.

Thank you and you have a nice day being able to respond quickly to various emergencies.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

新年早々、非常電話 〜 緊急車両 (2. 教訓)

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

ゲストさんの忘れ物対応に警察まで呼ばれて、駅で問題を解決した直後の15分後、今度はもう一台の緊急車両に巻き込まれることになりました。

今度の緊急車両は救急車!

駅から宿に戻る途中、宿に続く坂を登ろうとしたところ、坂の途中で座り込んでいるおばあちゃん。

そこに居合わせていた女性に聞いたところ、おばあちゃんは坂で転んで足を怪我して動けないとのこと。

二人の依頼を受けて、非常電話119番に連絡をとりました。

程なく救急車が到着、おばあちゃんは救急救命隊員によって病院に搬送されていきました。

emergencyvehicle02

emergencyvehicle03

おばあちゃんが転んだと思われる、坂のカーブの内側はかなり急になっていて、自分も少し怖いと感じるので大回りしているぐらいです。

ゲストさん達にも注意喚起しないといけないな、と再認識しました。

ところで、119番をダイヤルして救急車が到着したのはわずか5分。

消防署と当宿との直線距離は530m。消防署員による宿の防火設備検査の際はいつも若手署員さんが徒歩でいらっしゃっています。

天災・人災が続いている今日この頃、この地の利はお金では買えない安心だとあらためて実感しました。

それでは、緊急事態に速攻で対応できる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )