日常を離れて、子供と向き合う時間 / The time facing to child, away from daily life

Japanese Title (邦題): 「日常を離れて、子供と向き合う時間」末尾に

 

The time facing to child, away from daily life

Good morning to the World and Kanmon!

It is late July now and we have more family guests lately.

However there are nothing in this guesthouse TOUKA.
Of course, no TV, no video games, and we don’t have MANGA books which we can see most of Guesthouses in Japan.

But we place a few small gears which makes guests enjoy TOGETHER casually.

child01

child02

Away from daily life and without anything such as TV, which disturb family relations, we want our guests to enjoy original and natural family communication, talking/laughing together.

Yes, casually.

child03

If you recover/establish good relation with your child/children casually, please come here and try this.

Thank you and you have a subjective, analog and wonderful day.

P.S. This is a message from one one one child-raising father.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

日常を離れて、子供と向き合う時間

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

7月も下旬となり、家族連れのご利用が増えてきました。

ところが基本的に、当宿「灯火」にはなにもありません。
テレビもビデオゲームも、さらにはゲストハウスによくある漫画すらほとんどありません。

それでもゲストが「一緒に」楽しめるささやかな道具・仕掛けをさり気なく置いています。

child01

child02

日常を離れて、TV等の家族とのコミュニケーションを阻害するもののないなかで、家族の自然なつながりをさりげなく味わっていただいています。親子らしい会話をしながら。

あくまでも「さりげなく」、、、

child03

子供との関係を「さりげなく」取り戻したい/築きたい方は是非お試しください。

それでは、どうぞ主観的にアナログに素敵な一日を!

P.S. ガチンコ子育てOB より

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

ミネラルたっぷり、いい湯だな!/ Hot spring, with full of minerals!

Japanese Title (邦題): 「ミネラルたっぷり、いい湯だな!」末尾に

 

Hot spring, with full of minerals!

Good morning to the World and Kanmon!

Monday was called “TAISHO” (big hot) in old Japanese calendar.

As the name means, it was very very hot all over Japan.
Historically hottest temperature was recorded near Tokyo.

The air is not only hot thing.

mekaripool01

But the water of my favorite “MEKARI Seawater Swimming Pool” also became 33 degree C.

mekaripool02

It is no more swimming pool but hot spring with full of ocean minerals.

Thank you and you have a nice and healthy day, with full of mineral and water.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ミネラルたっぷり、いい湯だな!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

月曜日は暦の上では「大暑」!

日本では過去最高気温が記録されるなど、その名の通り一番暑い日となりました。

熱いのは空気だけではありません。

mekaripool01

夏の行きつけ(?)「和布刈塩水プール」では水温が33度まで上がりました。

mekaripool02

プールと言うよりは、海洋ミネラルたっぷりの温泉のようです。

それでは、どうぞミネラル・水分たっぷり健康で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

もうっ濡れすぎっ!/ It is too much more than expected!

Japanese Title (邦題): 「もうっ濡れすぎっ!」末尾に

 

It is too much more than expected!

Good morning to the World and Kanmon!

It is true that I want to have rain but,

lighteningbolt02

this is too much more than expected!

lighteningbolt01

Before it came to Kitakyushu, Fukuoka airport was struck and damaged. So it had to close its runway for a while.

TOUKA has a guest who will check out this morning and schedule to get flight today. She worried that Kitakyushu airport become like Fukuoka.

Thank you and you have a nice day and everything moderate.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

もうっ濡れすぎっ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

たしかに、一雨欲しいとは言いましたが、、、

lighteningbolt02

コレって、ちょっと極端では?!

lighteningbolt01

北九州に先駆けて、福岡では落雷で空港の滑走路に被害が!
一時は離発着共にできなくなったそうです。

「灯火」にも本日チェックアウト後に、フライトを予定されているゲストがいらっしゃいます。福岡空港みたいなことにならないといいなぁと心配されていました。

それでは、どうぞ何事もほどほどに素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ