へ・ん・し・ん / Turning Point

Japanese Title (邦題): 「へ・ん・し・ん」末尾に

 

Turning Point

Good morning to the World and Kanmon!

New virus is going on a rampage through the world and people seem to be moving around this way and that, not knowing the right direction.

turingpoint01

We looks like small boats tossed about by heavy seas.

We are loosing our way and approaching toward dangerous hidden reefs.

Can we weather this crisis?

We want to have a light which shows us the right direction now, don’t we?

turingpoint02

Fortunately, our guest seems to be able to find her new direction during the stay here. So we wish the guest all the best.

How about finding your own new direction and time to veer at here under our lighthouse.

turingpoint03

Thank you and you have a nice day with new and best route of your life.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

へ・ん・し・ん

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

世紀のウイルスが拡散の猛威を振るう中、新たな生活様式や価値観を求めて人々は右往左往しているように見えます。

turingpoint01

その姿はまるで荒波に揉まれる小舟のよう。

方角を見失い、暗礁がすぐそこに迫っています。

さて、私たちはこのピンチを乗り切れるでしょうか?

こんな時こそ、進むべき道を照らしてくれる灯りがほしいですよね。

turingpoint02

うれしいことに、今回のゲストさんは滞在中に新たな針路(進路)を見つけることが出来たようです。ゲストさんの未来に幸多いことを祈ります。

ここ灯台の下で、向かうべき進路と変針のタイミングを見出してみませんか?

turingpoint03

それでは、最良のルートを進んで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

夜霧よ今夜も有難う / Thank you again foggy tonight

Japanese Title (邦題):「夜霧よ今夜も有難う」末尾に
(*title was named after old time Japanese star’s song)

Thank you again foggy tonight

Good morning to the World and Kanmon!

Heavy rain stopped before Tuesday morning and there was no rain in daytime. But it was a kind of humid whole day.

After getting dark, that climate created deep and deep foggy night.

foggynight01

Fog was so thick that we could not see any lights from the other side of the strait, which is only 1km far from here.

In such night, there is one body who works very hard.

foggynight02

The lighthouse next to this guesthouse keep lighting one direction toward the strait without blinking nor looking away.

That make us imagine the lighthouse is showing blight direction for the people in this country who lose sight of their target in the chaos of COVID-19 after the state of emergency extension.

Thank you and you have a nice day, being strong under government’s request of self-restraint.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

夜霧よ今夜も有難う

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

雨上がりの火曜日。昼間ほとんど雨は降りませんでしたが、なんとなく蒸す感じ。

それが夜になると、深い深〜い霧になりました。

foggynight01

1kmちょい先の対岸の光がまったく見えないほどです。

そんな夜にがんばっているのが、当宿上の灯台。

foggynight02

海峡の一点に向って明るい光を放射し続けています。

その姿はまるで新型コロナと緊急事態宣言の延長決定に行き先を見失った日本人に希望の光を灯すかのようです。

それでは、自粛要請ニモマケズ、素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

心に残る灯り(あかり)/ Light(AKARI) in guest’s heart

Japanese Title (邦題): 「心に残る灯り(あかり)」末尾に

 

Light(AKARI) in guest’s heart

Good morning to the World and Kanmon!

We got one postcard in the mail box.

lighthousecard01

On the card, she said that she remember our little lighthouse of TOUKA, when she saw a handsome lighthouse at somewhere in the world.

lighthousecard02

We will make efforts to have more and more guests like her.

Thank you and you have a nice day with your own light.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

心に残る灯り(あかり)

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

一通の絵はがきが届きました。

lighthousecard01

世界のどこかの「立派な灯台」を見て、ここ灯火のちいさい灯台を思い出したというメッセージが書かれていました。

lighthousecard02

この場所をそんな風に思い出してくれるゲストをもっともっと、、、強く感じました。

それでは、灯りのある素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )