6月ゲストのおもてなし準備できました / We are ready to host June guests

Japanese Title (邦題): 「6月ゲストのおもてなし準備できました」末尾に

 

We are ready to host June guests

Good morning to the World and Kanmon!

With June upon us, we are ready to welcome guests into the new season.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

We hope that guests visiting during TSUYU will also enjoy rainy season in Japan.

Thank you and you have a nice day enjoying local road driving.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

6月ゲストのおもてなし準備できました

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

6月に入って、新たな季節のおもてなし準備が整いました。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

あとは雨が降れば完璧です。

梅雨の時期にいらっしゃるゲストさんもにっぽんの雨の季節を楽しんでほしいですね。

それでは、季節の移り変わりを楽しむ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

不思議な力を感じる / Feel the special power

Japanese Title (邦題): 「不思議な力を感じる」末尾に

 

Feel the special power

Good morning to the World and Kanmon!

The rainy season area in Japan has further expanded as of Saturday.

My favorite spots to visit during the rainy season, TSUYU,  are not only mountains and mountain streams.

Yes, beaches in the rainy season is also good!

The rainy season front brings with it a low pressure system…

and low pressure brings wind and waves.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

During the rainy season, oceans around Japan are very sensitive.

This year’s rainy season coincides with the summer solstice, 

tsuyuwave02

and furthermore, it coincided with a full moon and the spring tide.

tsuyuwave03

Am I the only one who feels like it has some sort of special power?

Thank you and you have a nice day with full of energy.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

なにか不思議な力を感じる

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

日本国内、梅雨入りエリアがさらに拡大しました。

そんな梅雨に訪れる大好きなスポットは山や渓流だけではありません。

そう、梅雨の海も最高です!

梅雨前線は低気圧をともない、、、

低気圧は風と波を連れてくる。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

梅雨の期間、日本の海は敏感に反応します。

折しも、今年の梅雨入りは、夏至とも重なり、

tsuyuwave02

さらには満月で大潮とも同時期になりました。

tsuyuwave03

なんか特別なパワーがあるように感じるのは自分だけでしょうか?

それでは、エネルギーに満ちた素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

快適に寝れた? / Sleep well?

Japanese Title (邦題): 「快適に寝れた?」末尾に

 

Sleep well?

Good morning to the World and Kanmon!

On Saturday morning, I was watching a ferry coming through Kanmon Strait to Shimonoseki Port.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

It seems that the guests who checked in happened to be on that boat.

Many of the guests who used the ferry from winter to early spring were suffering from lack of sleep and poor physical condition.

They said it was a comfortable voyage.

As we could imagine, the quality of a boat trip is largely influenced by the season.

Thank you and you have a nice day with understanding the characteristics of the seasons.

P.S. Dear foreign travelers: Japan will soon enter the rainy season. Please keep that in mind!

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

快適に寝れた?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

土曜の朝、関門海峡〜下関港に入港するフェリーを見ていたのですが、、、

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

チェックインされたゲストさんたちが、たまたまその船に乗っていたそうです。

冬から初春に同フェリーを利用されたゲストさんには、睡眠不足・体調不順になったという方が続出していましたが、、、

今は快適な船旅だったとのこと。

やはり船旅の良し悪しは季節が大きく影響するようです。

それでは、季節の特徴をしっかり把握して素敵な一日を!

P.S. まもなく日本は梅雨(雨季)に入りますよ。どうぞご用心!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )