いったい何やってんの?!/ What is our government doing?

Japanese Title (邦題): 「いったい何やってんの?!」末尾に

 

What is our government doing?

Good morning to the World and Kanmon!

According to internet info, TV news and newspapers, our government will stop “Go To Travel” tourism promotion program temporary till Jan.11, which was introduced under the auspices of Suga’s Cabinet in this summer.

gotologo01

Speaking of Go To program, an inspector came here last week to examine our level of infection prevention measures as an Go To program participating hostel.

The inspector gave me a list of questionnaire at the entrance of this guesthouse and I fill the sheet. That seems to be the style of government instructed inspection. She said that she have to drive to Itoshima area, east of Fukuoka, 1.5 hours drive from here, to inspect her last accommodation.

I simply felt that this kind of inspection is really effective for infection prevention. She have visited more than 60 accommodations, including that in deep forest. Inspectors from Tokyo examine hotels in downtown. I wonder how much budget(=tax payed by us) is spent for this?

Since the planning stage of the program, we have believed that there is more important tasks rather than promoting with discounting coupon. We participate in the program not to promoting this guesthouse, but to make our repeater guests to receive the benefit from the program. That is our idea about Go To program.

Unfortunately virus inspection was never discussed in each stage of consideration nor execution nor diffusion of the program. As the result, we are in the middle of third wave of pandemic anywhere in Japan and many critical patients in hospitals. The most important thing is not only measures in accommodation but also how to stop infected people moving in this country. Honesty speaking, we think that we cannot avoid infection, no matter how we prepared not to get infected, once infected guests spend one night in this facility. The tasks with the highest priority are inspecting guests before they start traveling, inspecting staff of accommodation periodically, and to establish the process of inspection in this country. We believe that our government should gather ideas and spend money to achieve it.

Thank you and you have an effective and nice day with racking your brain.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

いったい何やってんの?!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ネット・テレビ・新聞によると、本日より1月11日までの期間、菅政権肝いりの「Go To トラベル」が一時サービス停止されるそうです。

gotologo01

Go Toといえば、、、先週、Go To トラベルの宿泊事業者に対する「感染拡大防止対策の実施状況調査」と銘打って調査員さんが当宿にもいらっしゃいました。

玄関で調査票を手渡され、その場で当宿の感染拡大防止対策についての質問に記入するという調査方法でした。調査員さんによれば、当宿の後は県西部糸島の施設に行かれると言っていました。

調査を受けて率直に感じました。これって感染拡大防止に効果あるの? 調査員さんの話ではこれまで県内のかなり奥地にある施設も含め60以上の施設に調査に行ったそうです。市街地の施設には東京などから来た調査員が対応されているとのこと、一体どんだけ費用(税金)を投入しているんでしょう?

Go Toについて当宿の姿勢は、国会で施策が審議されている頃より、「観光を促進」する前にやるべきことがあるだろうという考えです。宿として事業には参加していますが、それによって販促しようとは毛頭考えておらず、主にリピーターゲストさん達に費用面で有利に利用いただきたいという姿勢です。

各種Go To事業については、検討〜実施〜普及を通して一度も「検査」について焦点があたることはなく、その結果、全国津々浦々で感染者・重傷者が増加しているという状況です。施設側の感染対策は必要ですが、それよりも「いかに感染者の移動を食い止めるか」の方が重要ではないでしょうか?正直どんなに感染対策しても、感染者が滞在したら自らの感染リスクは回避できないだろうなという恐怖を持っています。旅行者には旅行直前の検査を、施設スタッフには定期的な検査を義務付けること、そしてその体制づくりに知恵と費用を投入することが最優先だというのが当宿の見解です。

それでは、知恵を使って効率的で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

寒中水泳どうでしょう?!/ How about being in the cold water?!

Japanese Title (邦題): 「寒中水泳どうでしょう?!」末尾に

 

How about being in the cold water?!

Good morning to the World and Kanmon!

We are in the middle of winter now. This is the start of season for us.

Exif_JPEG_PICTURE

Good waves are coming to the beach. And there are guys, who have waited for them, on the beach everyday.
Photo was taken on the day with comparably small waves. But they had good shape and people were there.

Exif_JPEG_PICTURE

How about trying winter GENKAI NADA waves.

Thank you and you have a nice day, being strong in a cold wave.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

寒中水泳どうでしょう?!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

さあ、冬本番です。これからが本番です。

Exif_JPEG_PICTURE

いい波立っています。そしてそれを待っていた人たちが連日海へ。
画像は波が小さいある日の画像ですが、それでもいい感じで、人もいます。

Exif_JPEG_PICTURE

冬の玄界灘、、、一度いかがですか?

それでは、寒波ニモマケズ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

あてどもない旅 / Journey without daily goal setting

Japanese Title (邦題): 「あてどもない旅」末尾に

 

Journey without daily goal setting

Good morning to the World and Kanmon!

In my dual life, the most fun part of moving two bases is on the way.

Exif_JPEG_PICTURE

Exif_JPEG_PICTURE

There is no time like the present.
As the wind blows, I can change my route for tomorrow.
I go to sleep wherever/whenever I feel tired.
And the world changes from the day you wake up in a bed in the nature.

Exif_JPEG_PICTURE

Exif_JPEG_PICTURE

Exif_JPEG_PICTURE

My journey is not affected by any policy change of government’s promotion program. It is quite free like a bird.
There is no need of discounting hotel expenses, because there is no cost to staying any place.

Exif_JPEG_PICTURE

Exif_JPEG_PICTURE

Once you start your dreaming journey without daily goal setting and you never want to stop it.

Thank you and you have a nice day in you own paradise.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

あてどもない旅

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

デュアルライフ。二拠点間の移動で何よりも楽しいのがその道中。

Exif_JPEG_PICTURE

Exif_JPEG_PICTURE

思い立ったが吉日、風の吹くまま気の向くまま、疲れたところで寝て、、、
自然のベッドで目覚めた日から世界が変わります。

Exif_JPEG_PICTURE

Exif_JPEG_PICTURE

政府の旅行促進策に左右されることもなく、自由気まま。
そもそも宿泊費がかからないので、値引きしてもらう必要もありません。

Exif_JPEG_PICTURE

Exif_JPEG_PICTURE

Exif_JPEG_PICTURE

あてどもない旅、一度したいと始めたら病みつきになりますよ。

それでは、自分だけのパラダイスで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )