これもインバウンド!/ This is also inbound!

Japanese Title (邦題): 「これもインバウンド!」末尾に

 

This is also inbound!

Good morning to the World and Kanmon!

It seems that Tsunamis are coming from volcanic eruption in far south pacific islands to pacific coasts all over Japan.

tongatsunami01

This news surprised us that Tsunami from such far place can arrive this country.

Usually I often stay at various beaches very close to the ocean, so I decided not to stay overnight at the beaches.

tongatsunami02

tongatsunami03

Thank you and you have a nice day, staying away from disasters which can be supposed.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

これもインバウンド!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

はるか南太平洋の大きな火山噴火の影響で日本全国の太平洋側に津波が押し寄せているそうです。

tongatsunami01

そんな遠くから津波が来ることもあるんだなぁと驚きです。

普段から海のすぐそばで夜を過ごすこともあり、これからは海辺でのオーバーナイトステイは避けるようにしようと決めました。

tongatsunami02

tongatsunami03

それでは、想定できる災害は出来る限り回避して素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

真夜中になるとセクシーに!/ It gets sexy in midnight!

Japanese Title (邦題): 「真夜中になるとセクシーに!」末尾に

 

It gets sexy in midnight!

Good morning to the World and Kanmon!

I mentioned about the strait with mysterious energy in late at night.

But, actually strait is not only the one which transform in midnight.

The one of them is this!

This is the landmark of town, Mojiko station. It gets quite sexy after turning off its commercial light-up.

midnighttown01

Specially, the Big Clock on the roof of the station starts shinning bewitchingly.

Don’t you try night-hiking around this area?

Thank you and you have a nice day, looking for the view you have never seen.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

真夜中になるとセクシーに!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

深夜に湧き起こる海峡の得体のしれないエネルギーについて話題にしましたが、

実は真夜中に変貌するのは海だけではありません。

その代表的なのがこちら!

ご存知わが町のランドマークですが、ライトアップが終わった後の通常照明がどことなくセクシーなんです。

midnighttown01

特に大時計の光が妖艶に輝いてみえるのは、なんとも言えません。

一度この周辺のナイトハイクしてみませんか?

それでは、見たことのない表情を発見する素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

海の向こうの恐怖!/ Fear across the sea!

Japanese Title (邦題): 「海の向こうの恐怖!」末尾に

 

Fear across the sea!

Good morning to the World and Kanmon!

Since this new year, the other side of the sea has been in trouble.

preemergentyamaguchi01

This is not about international problems.

This is about domestic situation of COVID-19 infection.

preemergentyamaguchi02
(*NHK: https://plus.nhk.jp/watch/st/g1_2022010731810 )

Whenever I drive through the area on the way to/from Tokyo, I’ve been envied that area receiving ability of radio AFN, but

such risk of infection was way beyond my imagination level.

We thought that it was the fire on the opposite shore, but now this side Fukuoka also is in similar situation, the accelerating spread of the infection.
(It is natural affection, because more than 30% of cars running on two national roads under this guesthouse have Yamaguchi’s license plate.)

Now we cannot be too careful at anywhere in this country.

“I might have been infected already”

With having such consciousness, we should beware of infection for the precious someone.

Thank you and you have a nice day, being extremely cautious.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

海の向こうの恐怖!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

今年に入って、海の向こうがヤバいことになってます!

preemergentyamaguchi01

国際問題のことではありません。

新型コロナの国内感染状況です。

preemergentyamaguchi02
(*NHK: https://plus.nhk.jp/watch/st/g1_2022010731810 )

毎度東京との行き来の際に、この区間だけは米軍放送がラジオで聞けるので羨ましく思っていましたが、、、

こんなリスクが潜んでいたとは想像の域を超えていました。

海の向こうの話、対岸の火事だと思っていたら、今ではここ福岡県でも感染急拡大!

(灯火の下の国道では走っている車の三割がた対岸エリアのナンバーなので当然ですね。)

今や日本国中で、いくら注意してもしすぎることはない状況です。

もしかしたら、もう自分も感染してるかも、、、

そのぐらいの意識をもって、大切な人のために感染対策する必要があるのかもしれません。

それでは、念には念を入れて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )