主役交代 / Switching main character

Japanese Title (邦題): 「主役交代」末尾に

 

Switching main character

Good morning to the World and Kanmon!

This is not about regime change after dissolution of the Diet.

switching01

Main character of daytime, Sun, is disappearing
and that of nighttime, Moon is showing up.

switching02

The moon of last night was perfectly half.

switching03

Thank you and you have a good day and night.

P.S. The other side of the strait, Shimonoseki, is the constituency where Prime Minister ABE has been selected as a Diet member.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

主役交代

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

主役交代と言っても、

議会解散後の政権交代のことではありません。

switching01

昼間の主役、お日さまが沈み、
夜の主役、お月さまが現れての主役交代です。

switching02

今日の月は完璧なぐらいに真半分です。

switching03

あくまでも、私見ですが、、、
自国民の関心を尊重しない、
口では寄り添って、といいながら、常に真逆の行動をとる、
他人(ヒト)のことは「選挙のための看板替え」と言っておいて、選挙のための自己都合解散を強行する、
そんなナルシスト保身首相に興味はなくなっています。
(逆に、韓国で話題になっているAI政治家には興味大!)

「灯火」ではゲストとお互いの国の国家元首について話をする機会がたまにあります。

最近の海外メディアの日本の首相に対する公式の酷評に感心しますが、ちいさなゲストハウスに滞在する海外の若者の安倍首相に対する冷静な評価についても驚くものがあります。

今や時代はグローバル。

ガイジンさん達にも自慢できる政治家を選びたいですね。
そんな自分たちに自信を持てる国民でありたいですね。

それでは、どうぞ未来にツケを回さない素敵な人生を!

P.S. そういえばココ(灯火)から見える海峡の対岸は、現首相の出身選挙区。そこでは現首相夫妻に対する愛、支持率は揺るぎなしでしょうか?

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

生まれて一年のプレゼント!/ Present for our one year!

Japanese Title (邦題): 「生まれて一年のプレゼント!」末尾に

 

Present for our one year!

Good morning to the World and Kanmon!

Good morning to our precious guests!

Good morning to our reliable supporters!

We are still learning to be a good hostel but
moving picture (video) was produced lately and
broadcasted at unbelievable place!
(please refer pics)

gran01

gran02

Yes! on the wall of the building,
An huge electronic billboard above “GYU-KATSU” restaurant,
where a lot of guests have been visiting.

The video as produced under supervision of Dentsu Inc.,
the largest advertising agency in Japan.
And the sponsor is the city of Kitakyushu,
the most positive group of people in this area.

We will announce again when English version will be released.
This big billboard will show the video until middle of this week.

If you have plan of shopping or buying souvenirs in Kokura,
please stop by this billboard and watch the video, with biting famous SUNNY PAN or OMURETTO of SHIROYA bakery.

We understand this video as a present of our one year anniversary.

gran03

I feel ashamed a little, to be on the video, but I decided myself to make this guesthouse much more comfortable for our guests.

gran04

Thank you and you have a nice day with someone precious.

gran05

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

生まれて一年のプレゼント!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

当宿「灯火」をご利用いただいたゲストの皆さん、
おはようございます。

そして支えてくれている皆さん、
おはようございます。

宿としてはまだまだ課題も多い「灯火」ですが、
皆さんにご利用・ご支援いただいているおかげで、
「灯火」でのおもてなしの様子が3分弱の動画に集約されて、
とんでもないところで放映されています。
(画像を参照ください)

gran01

gran02

そうです、小倉の街中・駅前、あの店の上。
ゲストの何人もが訪れている牛カツ屋のビルの大型ビジョンです。

動画制作には、今話題の国内最大手広告代理店「電通」が入り、
スポンサーはエリア最大規模のポジティブ集団「北九州市役所」です。

英語版がリリースされ次第、あらためて広報しますが、
大型ビジョンでは今週中頃まで放映されるそうです。

小倉での買い物の際、お土産ショッピングのついでに、
観光客にも人気の「シロヤ」のオムレットやサニーパンでもかじりながら是非御覧ください。

開業して1年の記念となったこの動画、

gran03

画像に映っている宿主としてはなんとも恥ずかしいばかりですが、
これからも利用者によろこんでいただける宿を目指し、日々精進してゆく所存です。

gran04

それでは、皆様におかれましてもどうぞ大切な人と過ごす素敵な一日を!

 

gran05

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

何はさておき おかあさんへ / for my Mom before anything else

Japanese Title (邦題): 「何はさておき おかあさんへ」末尾に

 

for my Mom before anything else

Good morning to the World and Kanmon!

With my experience, we are making TOUKA an hostel where single parent family can stay casually.

I noticed one thing…

that young travelers grown up in single parent families have already come to stay here.

It may be because I talk about myself as a single father casually, they have talked back about themselves, family of single parent, and their worries.

I am surprised that there are not few young people grown up by single mother.

single01

No matter their nationalities.
(It seems there are so many type/style of single mother families.)

But there is one common thing among them.
It is that they keep thinking to get gift/souvenir for their mom before anything else.

Recently I was asked by one guest about type of TAKUWAN (Japanese radish pickles) which is his mom’s favorite Japanese food.

I have felt that their relation (KIZUNA) is quite stronger than that of normal families.

TOUKA want to cheer such guests with tender hearts.

Thank you and you have a nice day, not relating too many, but relating strong with certain thing/person.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

何はさておき おかあさんへ

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

自身の経験から片親家族でも気楽に泊まれる宿を施行している「灯火」ですが、

あることに気付きました。

片親家族で育った若者たちが結構泊まりに来てくれていることに。

自分自身がシングルファザーであることをサラッと話すからか、
若者たちも家庭の事情や悩みを自然に打ち明けてくれたりします。

なかでも、シングルマザーに育ててもらった子供達が意外にもゲストに多かったりして驚いています。

single01

それも国の内外を問わず、、、です。
(単にシングルマザーと言っても、事情はそれぞれで聞き入ってしまいます。)

ところが共通なのは、
彼等がおかあさんへのお土産を何にしようか一番に考えていることです。

最近、隣国のゲストから、おかあさん(オモニ)の好きな「たくわん」について種類とどこで買うのが良いか聞かれたりしました。

通常家族よりも「絆」強いなぁと感じるこの頃です。

「灯火」ではこれからも心優しいゲスト達を応援していきたいと考えています。

それでは、どうぞ繋がるべきところ強く繋がる素敵な一日を!

*個人的には「絆」という言葉の乱発に抵抗ありますが、この場合はピッタリです。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ