北九州マラソン 三倍・四倍楽しめる宿!A place, we can enjoy Marathon 3-4 times more!

Japanese Title (邦題): 「北九州マラソン 三倍・四倍楽しめる宿!」末尾に

 

A place, we can enjoy Marathon 3-4 times more!

Good morning to the World and Kanmon!

It gets cooler and cooler and we see more and more often.

Runners or Joggers.

This town will also have big marathon race after new year will come.

“Kitakyushu Marathon” in February.
(According to our runner guests, it is popular race, because of good assisting system, many cheering local people along the route and various service for runners. So many people are out of the lottery to run the race.)

marathonprac03

Since last month, they have started contacting winner and race entry and we had inquiry or booking our guesthouse.

Race start/goal point are 2 JR stations away from here. It is convenient access with very short walking time.

Specially here good for cheering runners. We can cheer runners two times on the way of runners to/back at seaside road near Komorie station. (We, guesthouse staffs, will go there to cheer our guest runners.)

kohei-run02

cherry03

runner23

As this guesthouse, marathon course and Komorie station are very close each other, supporters can also cheer runners at starting point, turning point in Mojiko, finishing point, if they want.

In the night before Kitakyushu Marathon, we still have vacancy for only one more male runner and a few female guests in both dormitory room. On the day, we minimize number of guests for their comfortable sleeping.

We are supporting our runner guests and we hope all of them can break their own time records in the past.

Thank you and you have a nice day, with good friends

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

北九州マラソン 三倍・四倍楽しめる宿!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

少し寒くなってくるとよく見かけるようになりました。

そう、ランナーあるいはジョガー!(たまに美ジョガーも)

年が明けると、この町でも大きなマラソン大会が開催されます。

2月に開催される「北九州マラソン*」です。
(*利用者の話では、この近辺ではサポート体制・沿道応援・各種サービスが良いため、すごく人気のあるレースだそうで、なかなか参加するための抽選に当たらない人もいるそうです。)

marathonprac03

既に先月に当選・エントリーがはじまっているそうで、宿泊の問い合わせを受けるようになっています。

当宿からスタート・ゴール両地点へはJRを使って二駅と便利で、歩行時間はとても短い便利なアクセスです。

特にマラソンの応援には最適で、小森江駅近くの海岸線の往路・復路で二度応援できます。(当宿あげて、この二回ゲストランナーを応援に行きます!)

kohei-run02

cherry03

runner23

さらにマラソンコースと小森江駅とゲストハウスが近いことで、やろうと思えばスタート*・ゴール・門司港レトロでの折返しでもごひいきのランナーを応援することができます。(*スタートはランナーが多すぎて応援にならないかも。)

そんな「北九州マラソン」の前夜の当宿「灯火」ですが、男性はあとお一人様、女性は数名ご利用いただけます。ランナーのご利用ということで、快眠いただくためにドミトリーは通常より少ない人数設定でご利用いただきます。

「北九州マラソン」全力サポートの宿に泊まって、是非ご自身のマラソンタイムレコードを更新してください!

それでは、どうぞ最速で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

小春日和には、、、/ On a day of Indian Summer

Japanese Title (邦題): 「小春日和には、、、」末尾に

 

On a day of Indian Summer

Good morning to the World and Kanmon!

It got pretty cold Wednesday morning in Kitakyushu, but later it became nice and warm during the day.

In such Indian summer, we recommend to go the the beach (in Kitakyushu).

blueseasky01

Ocean temperature changes 2 months later than air temperature. So, there is still summer in the sea. (Not a few people are enjoying there on that evidence.)

blueseasky02

We are enjoying such a nice and comfortable weather in Kitakyushu. So we really want young people in neighbor country to visit here. Specially people from Seoul where is very cold already and suffered from Chinese dusts which is getting worse and worse.

According a guest from Korea, air fare from Seoul to Fukuoka (Japan) is now recorded cheapest price ever.

The round ticket was 7,500JPY this time.(And promotion ticket may be much cheaper.)

Furthermore, there were more vacant seat in airplane than used to be. Reasonable travel to Japan is getting much more reasonable and comfortable for tourists now.

We really feel sorry for young generations in Korea who miss the opportunity to get priceless experiences to contact different culture with best cost performance, because they are too much care about what other Korean adults think.

Thank you and you have a wonderful day with your own sense of value and making decision.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

小春日和には、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

水曜日も朝はグッと冷えましたが、昼頃にはポカポカ陽気です。

そんな小春日和の北九州では、ビーチがおすすめ!

blueseasky01

海水の温度はさらに二ヶ月遅れなので、まだまだ夏を味わえます。

blueseasky02

こんな気持ちいいお天気、お隣の国、特にもう寒くなっている上に中国からの大気汚染に悩まされているソウルの若者に是非味わってもらいたいです。秋になって中国からのスモッグはさらにヒドくなっているらしいし、、。

韓国から来ているリピーターゲストに聞いた話では、ソウルー福岡(日本行き)便は、これまでに聞いた中でも最安値が続いているようです。

なんと往復7,500円だったそうです。(キャンペーンだとさらに安いとか!)

さらに機内はガラガラ。これまでもお得だった日本への旅行がさらにお得・快適になっているようです。

まわりの目を気にするがために、せっかくのコスパの良い異文化体験が出来る機会を逸している若者たちが不憫でなりません。

それでは、どうぞ自分自身の価値観と意思とでさらに素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

うれしい瞬間!/ A happy moment!

Japanese Title (邦題): 「うれしい瞬間!」末尾に

 

A happy moment!

Good morning to the World and Kanmon!

When I opened our mailbox, I found a postcard in it.

yueeie-postcard01

It is a postcard with stamps which have queen’s picture on it. She has often sent us postcard during her trip somewhere. But it was different this time. It was to let us know her moving to other country.

On it, she wrote that she has often remember the scenery from the window of our guesthouse.

In this guesthouse, we remember our precious guests sometimes with seeing gifts they gave us. And the guests remember this guesthouse sometimes at somewhere in the world.

Isn’t this comfortable/fine relation?

Thank you and you have a nice day feeling comfortable connection with somebody.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

うれしい瞬間!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

郵便受けをのぞいたら、ハガキが一枚入っていました。

yueeie-postcard01

女王陛下の絵の切手が貼られている、海外からの郵便です。

差出人は当宿のゲストさん。若いのに時折、旅先から絵葉書を送ってくれるの感心な若者ですが、今回の手紙は別の国に引っ越ししたことを伝えるものでした。

新たな土地でも当宿のお部屋から見た海の眺めを時々思い出していると書いてあります。

この宿では、お土産を見て、それを置いていってくれたゲストさんのことを思い出し、、、
お国に戻ったり、新しい土地に移ったゲストさんたちは時折当宿「灯火」のことや体験を思い出してくれる。

なんか心地よい関係・いい具合の繋がりだと感じています。

それでは、強すぎず 弱すぎず ほどよい「絆」でつながる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ