青空への階段 / Stairway to the blue sky

Japanese Title (邦題): 「青空への階段」末尾に

 

Stairway to the blue sky

Good morning to the World and Kanmon!

Recently in Kanmon area, gets cold in the morning and evening, but it is quite warm with sunshine in daytime.

That warm weather makes me go out for walking sometimes.

Exif_JPEG_PICTURE

This is one of my favorite walking spot in 15min from TOUKA. It is wonderful specially under autumn clear sky.

I do love the views from the top of the stairs.
In sea side view, I can see several layers of landscape which are near side hill, downtown/industrial area, background mountains and so on. These makes me feel strange with strong perspective effect.

 

Exif_JPEG_PICTURE

Exif_JPEG_PICTURE

In mountain side view, I feel that the mountain is approaching with vivid blue sky as background.

The city of Kitakyushu is known as industrial city however it has plenty of nature too. We want you to try real Kitakyushu.

Thank you and you have a nice day with warm sunshine.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

青空への階段

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

最近の関門エリア、朝晩は冷えるも、日が昇ってくると意外とポカポカ陽気です。

そんな陽気にさそわれて、近所を散歩する午前中が増えました。

Exif_JPEG_PICTURE

なかでもココは宿から15分ぐらいのお気に入りのお散歩スポット、秋晴れの朝は最高です。

この階段の上からの景色がなんか好きです。
海側の風景は手前の丘、街・工業地帯、背景にそびえる山が、レイヤーになっているようで、遠近法が効いて不思議な感じす。

Exif_JPEG_PICTURE

Exif_JPEG_PICTURE
山側の風景は抜けるような青空をバックに山が迫ってくるようです。

工業都市のようで、実は自然がいっぱいの北九州、一度探索してみませんか?

それでは、陽気に誘われて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

うれしい瞬間!/ A happy moment!

Japanese Title (邦題): 「うれしい瞬間!」末尾に

 

A happy moment!

Good morning to the World and Kanmon!

When I opened our mailbox, I found a postcard in it.

yueeie-postcard01

It is a postcard with stamps which have queen’s picture on it. She has often sent us postcard during her trip somewhere. But it was different this time. It was to let us know her moving to other country.

On it, she wrote that she has often remember the scenery from the window of our guesthouse.

In this guesthouse, we remember our precious guests sometimes with seeing gifts they gave us. And the guests remember this guesthouse sometimes at somewhere in the world.

Isn’t this comfortable/fine relation?

Thank you and you have a nice day feeling comfortable connection with somebody.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

うれしい瞬間!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

郵便受けをのぞいたら、ハガキが一枚入っていました。

yueeie-postcard01

女王陛下の絵の切手が貼られている、海外からの郵便です。

差出人は当宿のゲストさん。若いのに時折、旅先から絵葉書を送ってくれるの感心な若者ですが、今回の手紙は別の国に引っ越ししたことを伝えるものでした。

新たな土地でも当宿のお部屋から見た海の眺めを時々思い出していると書いてあります。

この宿では、お土産を見て、それを置いていってくれたゲストさんのことを思い出し、、、
お国に戻ったり、新しい土地に移ったゲストさんたちは時折当宿「灯火」のことや体験を思い出してくれる。

なんか心地よい関係・いい具合の繋がりだと感じています。

それでは、強すぎず 弱すぎず ほどよい「絆」でつながる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ