その家、野獣が住んでいるらしい!/ A Beast (야수) is living in the guesthouse!

Japanese Title (邦題): 「その家、野獣が住んでいるらしい!」末尾に

 

A Beast (야수) is living in the guesthouse!

Good morning to the World and Kanmon!

Sometimes language involves big risk.

For one year, TOUKA have welcomed guests from various countries including neighbor country.

Yesterday, I got one critical question from one of the guests.

“Do you know the meaning of your name YASU in hangul?”

Answer is …

yaju01

It was very interesting for myself. And I like it.

And I asked her “What kind beast you imagine with the word of YASU(야수)?”

Her answer is “Just a beast”

I asked her again to describe more concrete image.

She said “The word of YASU make me imagine the beast of the movie “Beauty and Beast”.”

YES, that is the answer I wanted to know.

I can be the prince some day!

Anyway, many Korean girls are coming to meet with the BEAST of this guesthouse, where only beautys can stay.

yaju02
( *Bigger pin means 5 people. )

Thank you and you have a nice day, meeting with your only beast/beauty.

P.S. This time, I noticed that I’ve kept saying “Please call me BEAST.” or “Hello, this is BEAST.” It is better to check the meaning of my name in various languages.

from 야수,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

その家、野獣が住んでいるらしい!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

時折、言語はとんでもないリスクを含んでいたりします。

この一年、ここ灯火ではいろんな国からのゲストを歓迎してきました。
もちろんその中にはお隣の国からのゲストもいらっしゃいました。

ところが昨日になって初めて、とてもとても重要な質問を受けたのです。

「ヤスっていう言葉の意味、ハングルでは何か知っていますか?」

その答えは、、、

yaju01

自分にとっては非常に興味深くて、実は結構気に入ってたりします。

そこで彼女に質問してみました。

「ではハングルでヤス(야수)って聞いて、いったいどんな野獣を想像するの?」

彼女いわく「とにかく野獣よね」。

もう一度、さらに具体的にどんな姿の野獣を想像するのか問いただしてみると、、、

「う〜ん、そこまで聞かれて思いつくのは、ディズニーの「美女と野獣」の野獣ぐらいかなぁ?」

イエス!それこそが正に自分が聞きたかった答え。
きっと、いつの日にか素敵な王子様に戻るんだよね。

とにかく、意外にもたくさんの韓流女子達が「野獣」のいるゲストハウスを訪れ、滞在していかれます。「美女」のみが泊まれるというその宿に、、、

yaju02
( *大きなピンは5人を表します。 )

それでは、どうぞあなただけの美女/野獣と出会う素敵な一日を!

P.S. それにしても、、、
これまで「どうぞ自分のことは “野獣” とお呼び下さい」とか、「こんにちは、“野獣”です。」って恥ずかしげもなく言ってたんですね。自分の名前が他の言語でいったいどんな意味を持つのか、一度は確認する方がよいのかもしれませんね。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 の野獣(야수)より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

ひとつ ひとつ 夢が実現してく、、、/ DREAMs are coming TRUE

Japanese Title (邦題): 「ひとつ ひとつ 夢が実現してく、、、」末尾に

 

DREAMs are coming TRUE

Good morning to the World and Kanmon!

It is June now.

As I mentioned in past article, it has been one year since opening of TOUKA in this June.

This one year was long period, but I am feeling that it was short like a moment.

TOUKA is not good yet as a guesthouse.
But my dreams which I had before opening have been coming true little by little.
It has been so exciting to me.

For example, one of dreams came true during I was in Tokyo last week.

“Meeting with the guests who stayed in TOUKA”

I could meet again with two guests and had fun time.

tokyo01

tokyo02
(We made Gyoza in my house in Tokyo, together with my child’s family.)

Thank you and you have a nice day, with meeting with precious people.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ひとつ ひとつ 夢が実現してく、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

さあ、6月になりました。

先に記事にしたとおり、今月で「灯火」オープンから1年です。

長いようで、あっという間の1年だったように感じます。

ゲストハウスとしては、まだまだの「灯火」ですが、
この一年の間、オープンしたらやってみたかったことが少しづつ現実化できていて
一つ一つ実現するたびにゾクゾク・ワクワクしています。

例えば、先週、東京に行っている間にもある夢が実現しました。

「利用していただいたゲストに再び会う」

今回は東京で二人のゲストと再会し、楽しい時間を過ごすことが出来ました。

(そのうち一人とは、自分の東京の家で会って、娘家族と一緒に、本格的な餃子の作り方を教えてもらいました。)

tokyo01

tokyo02

それでは、どうぞ懐かしい顔と再会する素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

親ひとり子ひとりで宿泊、、、もう二度と泊まりません / Father and a little son. We will not stay here again.

Japanese Title (邦題): 「親ひとり子ひとりで宿泊、、、もう二度と泊まりません」末尾に

 

Father and a little son. We will not stay here again.

Good morning to the World and Kanmon!

“I think that we will not stay here again.”
It is not the comment about us TOUKA, but that is the comment we should not get from our guests.

A few months ago, there came a request for stay from a father and his small son in the midnight. We send positive reply, but they cancelled early next morning before I woke up. I have been curious about what kind of accommodation they used finally. I could know occasionally where they did stay.

I also read their comment about the place. It was as the title of this article “If I am asked whether I will stay again or not, I will answer never stay there again”.

As I felt same smell as myself, I bet that he is a single father. I did inform him of myself as a single father too. They, specially his son, must enjoy their trip to Fukuoka. So I felt sorry and regretted about their cancellation.

It is the condition that kids must stay with their guardian but we have a various ideas and tools to entertain kids to have fun staying here.

sled3

sled5

slide01

(Pics are one sample of all. Models are my brother and his son)

In this holidays, we will have a family guests of one mother and her kids.
We will make effort for the kids to have fun and good memories here.

Thank you and you have a nice holiday, with all family members.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

親ひとり子ひとりで宿泊、、、もう二度と泊まりません

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

「多分、もう二度と泊まりません」とのコメント。

もちろん「灯火」についてのものではありませんが、この業界で開業して以来、最も回避しなくてはいけないコメントだと恐れているものです。

先だって、ウチに泊まれるかと深夜に問合せを受けて、前向きな回答をするも、翌朝起きる前に予約申請取り消しをされた父ひとりとちいさな子ひとりのお客様。 結局どんなところに泊まられたのか、とても気になっていたのですが、ふとしたことでそれが分かりました。

その親子が宿泊先に対して残したコメントがタイトルの通り、「もしまた泊まるかと聞かれたら、二度と泊まりませんと答えます。」

問合せの際、同じ匂いがしたので、きっとシングルファーザーだったと思います。自分もそうであったことを伝え、こちらでお泊りいただければ、お子様にも楽しんでもらうつもりだったのですが、、。せっかく親子での旅行をされたのに、、、なんかとても申し訳なく、残念な気持ちになりました。

「灯火」では親同伴が原則ですが、大人だけでなく、キッズにも楽しんでもらえるよう仕掛けを色々考えています。

sled3

sled5

slide01(画像は一例。モデルは弟と甥っ子。)

この連休にも、親一人でお子様とお泊りになるゲストがいらっしゃいます。
是非、ここで寛ぎ、楽しんでいってほしいです。

それでは、どうぞ家族みんなで素敵な休日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ