華のある風景!/ A view with flowers!

Japanese Title (邦題): 「華のある風景!」末尾に

 

A view with flowers!

Good morning to the World and Kanmon!

Gloomy cedar pollen season is over and flower season has started!

hana01

There are also beautiful flowers in the view from here, TOUKA.

Thank you and you have a brilliant day with flowers.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

華のある風景!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

憂鬱だった花粉の季節が終わり、花の季節がやってきました。

hana01

ココ(灯火)から望む景色にも華があります。

それでは、どうぞ花のある素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

可哀想なゲスト!/ A pitiful guest!

Japanese Title (邦題): 「可哀想なゲスト!」末尾に

 

A pitiful guest!

Good morning to the World and Kanmon!

It was rainy whole Sunday in Kanmon area.

Rain was as forecasted but temperature was about 12 degree at the highest in daytime, not as 18 degree as forecasted.
(Finally 16 degree was recorded here around 8pm.)

When the sound of rain was getting small, I looked outside of the window and found a bird on our garden wall. It seems that he came here during short stop of raining.

bird03

We together with guests watched him moving his wet wings, but he flew away in hurry, when the rain started raining again.

We really want all guests, no matter human or bird, to feel relaxing here at TOUKA.

Thank you and you have a nice and relaxing day even in cold weather.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

可哀想なゲスト!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

日曜日の関門エリアはあいにくの雨。

雨は予報通りだったものの、4月並みに暖かくなると予報された気温は14時時点で11℃と上がりきらず、冷たい雨となってしまいました。
(県内、西部では同16℃ぐらいまで上がったようですが、こちらで16℃が記録されたのは夜8時になってからだったようです)

雨の音がちいさくなったので窓の外を見ると、庭の壁の上に小鳥がとまっていました。雨が止んだつかの間に飛んで来たようです。

bird03

濡れた羽をパタパタと乾かしていましたが、朝食中のゲストと一緒にその様子を見ていると、すぐにまた雨が降り出してきたので、慌てたように飛んでいってしまいました。

人も鳥もここを訪ねてきてくれるゲストにはゆっくりくつろいでもらいたいですね。

それでは、どうぞ寒い季節もゆっくり素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

ダイヤモンドならず、、、一番短い日!/ There was no diamond in the shortest day!

Japanese Title (邦題): 「ダイヤモンドならず、、、一番短い日!」末尾に

 

There was no diamond on the shortest day!

Good morning to the World and Kanmon!

It was the winter solstice yesterday. Sun set at the southmost point.

Usually, we see the sun setting at the top of Mt. Sarakura from here. However we could not see the sunset yesterday, because of cloudy sky.

nodiamond01

(We named that sunset “Diamond Sarakura” and we are expecting to see it every winter solstice.)

“Diamond Sarakura” last year:

diamond01

Thank you and you have a nice day, by utilizing the shortest daylight day.

P.S. It is also full moon, but because of the cloud, I couldn’t see it too.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ダイヤモンドならず、、、一番短い日!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

昨日土曜日は、暦の上では「冬至」、昼が最も短い日です。
日没も一番南に沈みます。

例年だと、その一番南の日没位置が、「灯火」から見ると北九州一高い山、皿倉山の頂になるのですが、今年は曇天のため残念ながら見ることが出来ませんでした

nodiamond01

(その様子を「ダイヤモンド皿倉」などと勝手に命名して有難がっています。)

昨年の「ダイヤモンド皿倉」:

diamond01

それでは、どうぞ短い昼間をしっかり活用して素敵な一日を!

P.S. 月もまた満月だったのに、雲のせいできれいに見ることが出来ませんでした。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ