そろそろ次のこと。/ It’s about time for the next

Japanese Title (邦題): 「そろそろ次のこと。」末尾に

 

It’s about time for the next

Good morning to the World and Kanmon!

When I check the cherry blossoms here in Fukuoka Prefecture, 

the signs “starting to fall” are becoming more and more prominent.

The situation is similar here in Kitakyushu, at famous cherry blossom spots.

Usually, it’s a little sad when the cherry blossom season ends, 

but that’s not the case in Kitakyushu.

It is because these will bloom soon after the cherry blossoms season have finished.

kawachifuji2019-04

kawachifuji2021-00

kawachifuji2021-01

And they will bloom with such quality that the whole world will be captivated!

( https://edition.cnn.com/travel/gallery/most-beautiful-japan/index.html )

At this guesthouse, reservations have been filling up with that flower viewing guests since the end of April.

Thank you and you have a nice day with endless fun comes one after the other.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

そろそろ次のこと。

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

ここ福岡県のさくらの開花状況を確認すると、、、

「散り始め」という表示が目立つようになってきました。

その状況はここ北九州市内のさくらの名所でも同様です。

一般的にさくらの花のシーズンが終わるのは少し寂しかったりしますが、、、

北九州にあってはそんなことはありません。

なぜなら、さくらが終わってもすぐ後にはコレが咲くからです。

kawachifuji2019-04

kawachifuji2021-00

kawachifuji2021-01

それも世界中が魅せられるクオリティで!

( https://edition.cnn.com/travel/gallery/most-beautiful-japan/index.html 

* 英語の苦手な方はこちら↓で:

  https://www.cnn.co.jp/travel/35064039.html )

当宿でも4月終盤以降はそのお花見目的の予約で埋まってきました。

それでは、次から次へとエンドレスで楽しみがやってくる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

ポスターのように!/ Let’s be like a model on a poster!

Japanese Title (邦題): 「ポスターのように!」末尾に

 

Let’s be like a model on a poster!

Good morning to the World and Kanmon!

The garden was closed during whole season last year. But they seem to open this year. We checked it for our guests and getting excited imagining how beautiful flowers will be this year.

It is sure that there will be quite few tourists from other countries.

So we want Japanese people and exchange students who live in Japan try to take photogenic selfie.

fujikawachi09

Please don’t be shy and please challenge bold pose like foreign tourists.

Thank you and you have a nice day, being a heroine of your life.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ポスターのように!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

昨年は閉園。今年は開園するようで、ゲストさんのために調べていたら、こちらまでワクワクしてきました。

一年越しの紫の園、、、どんなだろうって!

まちがいなく外国人観光客は少ないでしょう。

そんなチャンスを活かして、日本人や日本在住の留学生などで、映える自撮りにトライしちゃいましょう。

fujikawachi09

恥ずかしがらずに、外国人観光客に負けないぐらい大胆なポーズで!

それでは、ヒロインになる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

ゴールデンウィーク外出自粛! / Stay at home during the Golden Week!

Japanese Title (邦題): 「ゴールデンウィーク外出自粛!」末尾に

 

Stay at home during the Golden Week!

Good morning to the World and Kanmon!

As of next week, Semi-emergency coronavirus measures will be applied to major cities in Japan.

Now governors and mayors are requesting their people to refrain from going out of town.

The period will include Golden Week in Japan.

However, this town Kitakyushu, at least this guesthouse, had been busy in Golden Week since the opening.

Because of this!

kawachifuji2019-04

Not like last year, they are planning to open the garden. So please take extra care for infection to visiting the garden and this town.

Thank you and you have a nice day surrounded by beautiful flowers.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ゴールデンウィーク外出自粛!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

日本では、来週付で「まん延防止等重点措置」が国内の主要大都市で適用されることが決まりました。

知事や市長たちは慌てて地域住民に外出の自粛を呼びかけています。

その期間は、いわゆる日本のゴールデンウィークも含まれるようです。

けれどもゴールデンウィークといえば、この町は、数なくとも当宿は、開業以来もっとも多くのゲストさんたちにご利用いただく期間になります。

そのわけがこちら。

kawachifuji2019-04

感染のために閉園を決めた昨年とは違い、今年は今のところ開業準備をしているようです。なので訪園を予定されている方は、感染対策をしっかりした上で十二分にお気をつけていらしてください。

それでは、美しい花々につつまれる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )