都会派? 地方派? / City lover? Local lover?

Japanese Title (邦題): 「都会派? 地方派?」末尾に

 

City lover? Local lover?

Good morning to the World and Kanmon!

The host of this guesthouse loves exploring local supermarkets.

Through his past travels, he feels that there are two types of supermarket management patterns: urban and rural, and there is a big difference between them.

The difference is clearly reflected in their business hours and the way prepared foods are sold.

The situation at a supermarket in the city was also shown on a TV program he watched the other day.

valuemeal07( https://www.nhk.jp/p/72hours )

The supermarket was a 24-hour low-cost store in Kita Ward, Osaka.

What was interesting was seeing very elderly customers come to the store at 3am in midnight.

According to them, they come because the price of prepared foods is reduced to half price at 3am.

“Can’t believe it!” That’s how he watched the video.

Additionally, supermarkets in Tokyo do not offer half-price discounts before 11pm, and most items are sold out by the time the discount is applied.

Both of these measures are due to the fact that they are a store that caters to the consumers in each city, but he realized that living in a big city cannot be easy.

On the other hand, in the local region including this town…

Deli dishes are often sold at half price between 7pm and 8pm.

valuemeal06

In the countryside Japan, many stores seem to set their closing time of 9pm or 10pm.

Even so, there are days when they can’t sell their foods, and he think this is due in part to population density and living hours.

Stores need to promote their wide selection of products while open, and the reality is that they have large amounts of unsold foods on days of heavy rain.

Even so, it’s so sad to imagine that when you get much older, you go to the supermarket at 3am to buy half-price side dishes, but only to find that they’re all sold out.

In the end, who is happier, an old man in the city or an old man in the countryside?

Thank you and you have a nice day filled with spiritual happiness. .

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

都会派? 地方派?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

宿主が大好きな各地のスーパーマーケット探索。

旅を通して、スーパーマーケットの運営パターンに都会流と地方流があり、その間に大きな差があると感じています。

その違いは営業時間とお惣菜の売り方によく表れています。

そんな都会のスーパーマーケットの様子は、先日見たテレビ番組にも映し出されていました。

valuemeal07( https://www.nhk.jp/p/72hours )

そのスーパーマーケットは大阪は北区にある24時間営業の格安店でしたが、、、

興味深かったのは、かなりご高齢のお客が深夜3時にぞくぞくと来店する姿。

聞けば、深夜3時に一斉にお惣菜が半額になるとのこと、、、

信じられないっ!という感覚でその映像を見ていました。

東京のスーパーの場合、23時前に半額値引きすることはなく、その時間までにはほとんど売り切れてしまいます。

どちらもその土地の消費者を相手にするお店ゆえの対応ですが、、つくづく都会は住みづらいなぁと思いました。

対して、この町を含めて地方では、、、

お惣菜のセールは19時〜20時までに半額になることが多いようです。

valuemeal06

地方ではお店の閉店時間も21時とか22時に設定しているところが多いようです。

それでも売り切れない日があって、これは一重に人口密度と生活時間によるものだと考えます。

お店としては営業中の充実した品揃えをアピールする必要があるわけで、激しい雨の日などは大量の売れ残りも発生しているのが実態です。

それにしても、年老いてから深夜3時に半額お惣菜を求めてスーパーに行くと全て売り切れ、なんてそんな光景、想像するだけで哀しすぎです。

結局のところ、都会の老人、地方の老人、どっちが幸せなんでしょうね?

それでは、精神的な幸せに満たされる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

スーパー楽しいっ! / Super fun!

Japanese Title (邦題): 「スーパー楽しいっ!」末尾に

 

Super fun!

Good morning to the World and Kanmon!

When thinking about meals for each day during the trip, we won’t be able to fill everything up even if we add the local gourmet foods we’re looking for and our standard favorites.

In such a case, what the host will do is…

these!

valuemeal01

valuemeal02

valuemeal03

These are all half priced!!

With this method, the negative effects of the recent price hikes can be halved.

What’s more, we can experience the ingredients and menus that the local people usually eat, so we can get two birds with one stone.

We can also dine right in the middle of the spot we want to visit that day.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Nowadays, it’s Tokyo Price everywhere you go in tourist spots in Japan.

( It can’t be helped as they are targeting tourists from Tokyo.)

Why not explore this country even more cheaply while feeling like you’re living there?

Thank you and you have a nice day being strong in depreciation of JPY and strong in soaring prices.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

スーパー楽しいっ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

旅行中の毎日毎回の食事を考える時、お目当てのご当地グルメと、定番のお気に入りを足しても全ては埋まりません。

そんな時、当宿主がどうするかというと、、、

コレっ!

valuemeal01

valuemeal02

valuemeal03

すべて半額!!

この方法だと、昨今の物価高騰の悪影響も半減です。

おまけにそのご当地の人たちが普段食べている食材・メニューが体験できて一石二鳥です。

さらにその日に行きたいスポットの真ん中で食事もできる。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

今や日本国中、観光地ではどこに行っても東京プライス!

(東京からの旅行客を目当てにしているので仕方ありませんが、、、)

その場所に住んでいる感覚で、さらに安くこの国を巡ってみませんか?

それでは、円安ニモマケズ、物価高騰ニモマケズ、素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

今求められる力 / Required skill in current Japan!

Japanese Title (邦題): 「今求められる力」末尾に

 

Required skill in current Japan!

Good morning to the World and Kanmon!

This week in called as “Stay Home Week” in Japan.

Actually “Stay Home Week” was announced by mayor of Tokyo for people in Tokyo. It was not announced in other areas but local people are following Tokyo method without permission.

Additionally the word “Week” is not right. Because government of Tokyo define that “Stay Home Week” is between Apr.25 and May 6. That period is more than a week. As other local government didn’t announce any type of week, local people are not sure they should stay home or not. (So many people enjoy PACHINKO in Pachinko parlor.)

Since COVID-19 was started its infection in Japan, there are so many fuzzy thing and unclear thing whether true or lie.

In supermarket, we can see many true or lie mixing very badly. As I reported March to beginning of April, surgical masks, toilet papers, instant noodles, rices and pastas were all running out. But latest situation is different for each item.

At first, I have never seen surgical masks since early march.

materialcondition01(Government announced in February that mask supply problem would be solved soon under their project “200 million musks per week supply” It seems to be their lie.)

Toilet papers and rices are refilled in a week.

materialcondition02

materialcondition03

materialcondition04(They seemed to be false rumors.)

Refilling condition of instant noodles depends on their makers. Bagged noodles has less stock than cupped noddles.

materialcondition05

Pastas have weak refilling.

materialcondition06

I haven’t seen Pancake mix and Flours lately.

materialcondition07

materialcondition08

According to the news, China and India seemed to control their exporting wheat and flour. So flour products will getting running out.

As described above, we spend hard time to distinguish true and false information in Japan now. From now on, Japanese need more skill to identify true of false.

Thank you and you have a nice day, being strong in fake news.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

今求められる力

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

日本では今「ステイホームウィーク」ということになっています。

ここで海外の方が誤解されてはよろしくないので、正確にいうと「ステイホームウィーク」は東京都のスローガンで都知事が唱えたものです。それを東京以外の地方でもならって唱えているものです。

さらにウィークということなので、どの一週間かというと、東京都は4/25〜5/6を指すそうで、実際はウィークよりちょっと長い期間を指すようで、それが正式に宣言していない他県ではどの期間のことを指すのか明確ではありません。(だからいまだにパチンコ屋が大盛況なのかもしれません。)

どうも新型コロナウイルスの感染が始まって以来、日本国内では「曖昧」「真偽がはっきりしないこと」が増えているようです。

スーパーマーケットをグルっと回ってみても真偽が混在しているようです。3月から4月初めにかけてココで記事にしたとおり、一時は棚に在庫がなくなったマスク、トイレットペーパー、インスタントヌードル、お米、パスタなどは、あれ以降はそれぞれ異なる状態を示しています。

まずはマスク、ここで報告して以来、棚にストックされたのを一度も見ていません。

materialcondition01(政府は当時「週一億枚供給態勢」で供給は大丈夫と言っていたけれどあれは偽りでしたね。)

トイレットペーパーやお米については報告後1週間で棚に在庫され、更に補充分が配送されているようです。

materialcondition02

materialcondition03

materialcondition04(偽りの噂だったということです。)

インスタントヌードルはメーカーにより補充の状況が異なるようです。どちらかというとカップ麺は補充されているようですが、袋入りの即席麺は欠品がちです。

materialcondition05

パスタも補充が弱いです。

materialcondition06

意外にも最近ながく欠品しているものとしてはホットケーキ・ミックスや小麦粉の類です。

materialcondition07

materialcondition08

おそらく中国やインドが小麦の輸出規制を始めるというニュースがあったので、粉ものはこれからさらに入手しづらくなることを表しているのかもしれません。

こんなかんじで真偽入り乱れた状態の日本です。自宅に巣篭もりするゴールデンウィークに突入し、これからさらに独自の真贋力が求められていると感じます。

それでは、偽りの情報ニモマケズ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )